Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bem-vindo
à
periferia,
lugares
longe
do
centro
Willkommen
in
der
Peripherie,
Orte
weit
weg
vom
Zentrum
Vejo
as
minas
no
orelhão
falando
com
os
cara
que
tão
lá
dentro
Ich
sehe
die
Mädels
an
der
Telefonzelle
mit
den
Kerlen
reden,
die
drinsitzen
Na
função
é
vários
moleque,
bolando
bomba
de
beck
Auf
Mission
sind
viele
Jungs,
drehen
dicke
Joints
À
procura
de
uma
luz
que
não
seja
a
do
giroflex
Auf
der
Suche
nach
einem
Licht,
das
nicht
das
des
Blaulichts
ist
Os
cachimbos
e
as
jontex,
eu
vi
no
chão
da
viela
Die
Pfeifen
und
die
Kondome,
ich
sah
sie
auf
dem
Boden
der
Gasse
O
sexo,
é
vida
e
a
pedra
acaba
com
ela
Sex
ist
Leben
und
der
Stein
[Crack]
macht
es
kaputt
Os
vigia
tão
na
janela,
é
o
típico
zé
povinho
Die
Wächter
sind
am
Fenster,
das
sind
die
typischen
Spießer
Cuidado
que
a
denúncia
pode
vir
do
próprio
vizinho
Pass
auf,
denn
die
Anzeige
kann
vom
eigenen
Nachbarn
kommen
E
se
a
dama
curte
um
bom
vinho,
se
torna
inevitável
Und
wenn
die
Dame
einen
guten
Wein
mag,
wird
es
unvermeidlich
Na
praça
não
rola
taça,
o
copo
é
descartável
Auf
dem
Platz
gibt's
kein
Glas,
der
Becher
ist
Einweg
Nas
ruas
um
formigueiro,
o
clima
é
formidável
Auf
den
Straßen
ein
Ameisenhaufen,
die
Stimmung
ist
gewaltig
Nas
ruas
rola
o
pecado,
mas
meus
pano
tão
impecável
Auf
den
Straßen
geschieht
die
Sünde,
aber
meine
Klamotten
sind
makellos
Oh!
Mundão
é
uma
vitrine,
povão
não
subestime
Oh!
Die
Welt
ist
ein
Schaufenster,
unterschätze
das
Volk
nicht
Trampando
nóis
pega
firme,
vai
além
do
que
o
jornal
imprime
Beim
Schuften
packen
wir
fest
an,
gehen
über
das
hinaus,
was
die
Zeitung
druckt
Na
quebrada
nóis
é
mutante,
sentinelas
elimine
Im
Viertel
sind
wir
Mutanten,
eliminiert
die
Wachen
Zói
vermelho
que
nem
Ciclope,
chei
de
garra
tipo
Wolverine
Rote
Augen
wie
Cyclops,
voller
Krallen
wie
Wolverine
Onde
as
crise
financeira
sempre
ataca
Wo
die
Finanzkrise
immer
zuschlägt
Quem
no
crime
faz
carreira
já
se
destaca
Wer
im
Verbrechen
Karriere
macht,
sticht
bereits
hervor
Clima
ferve
mesmo
quando
faz
a
friaca
Die
Stimmung
kocht,
selbst
wenn
es
eiskalt
ist
As
moto
sem
placa,
é
real
Die
Motorräder
ohne
Kennzeichen,
das
ist
real
(Onde
a
rua
interage
(Wo
die
Straße
interagiert
Tudo
que
acontece
nela,
pode
pá,
não
é
mirage
Alles,
was
auf
ihr
passiert,
glaub
mir,
ist
keine
Fata
Morgana
Vai
e
vem,
malandrage
Hin
und
her,
Gaunerei
Essas
ruas
são
espelhos
que
refletem
a
nossa
image)
Diese
Straßen
sind
Spiegel,
die
unser
Bild
reflektieren)
É
real,
não
é
ilusão
não
tem
a
ver
com
as
coisa
que
bolo
Es
ist
real,
keine
Illusion,
hat
nichts
mit
den
Dingen
zu
tun,
die
ich
drehe
[Joints]
As
meninas,
tipo
criança
tão
com
uma
criança
no
colo
Die
Mädchen,
wie
Kinder,
haben
ein
Kind
auf
dem
Schoß
As
novinhas
são
mães
e
os
pais
são
cães
Die
jungen
Dinger
sind
Mütter
und
die
Väter
sind
Hunde
Toneladas
do
Paraguai
e
os
pastores
são
alemães
Tonnenweise
[Ware]
aus
Paraguay
und
die
Schäferhunde
sind
deutsch
Divisão
elite
quebrada,
as
linhas
são
inimigas
Trennung
Elite-Viertel,
die
Linien
sind
feindlich
Falo
do
crack,
é
real,
não
da
matéria
que
vi
na
Liga
Ich
spreche
von
Crack,
es
ist
real,
nicht
von
dem
Bericht,
den
ich
in
'Liga'
gesehen
habe
Dois
tragos,
já
era,
o
vício
logo
te
vence
Zwei
Züge,
schon
vorbei,
die
Sucht
besiegt
dich
schnell
Perde
peso
e
vai
engordar
nas
coisas
que
já
não
te
pertence
Du
verlierst
Gewicht
und
profitierst
von
Dingen,
die
dir
schon
nicht
mehr
gehören
Desleal,
desleal,
quebraram
nosso
castelo
Treulos,
treulos,
sie
haben
unsere
Burg
zerstört
Botaram
o
crack
no
gueto,
enfraquecendo
o
nosso
elo
Sie
brachten
das
Crack
ins
Ghetto,
schwächten
unser
Band
Surreal,
surreal,
os
moleques
sem
chinelo
Surreal,
surreal,
die
Jungs
ohne
Schlappen
Vejo
tijolo
vermelho
e
também
Camaro
amarelo
Ich
sehe
rote
Ziegelsteine
und
auch
gelbe
Camaros
Oh!
Consumo
é
coisa
séria,
meu
bairro
na
televisão
Oh!
Konsum
ist
eine
ernste
Sache,
mein
Viertel
im
Fernsehen
Vejo
as
imagens
aérea,
ao
vivo
na
transmissão
Ich
sehe
die
Luftaufnahmen,
live
in
der
Übertragung
Os
moleque
tão
na
missão,
não
tem
dublê
na
vida
real
Die
Jungs
sind
auf
Mission,
es
gibt
keine
Stuntmen
im
echten
Leben
Tensão,
perseguição,
cena
de
fuga
no
matagal
Spannung,
Verfolgung,
Fluchtszene
im
Dickicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rincón Sapiência
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.