Rincon Sapiência, DJ Asma & Carlinhos Alves - Transporte Público (Remistura) - перевод текста песни на немецкий

Transporte Público (Remistura) - Rincon Sapiência , DJ Asma перевод на немецкий




Transporte Público (Remistura)
Öffentlicher Nahverkehr (Remix)
Periferianos, distantes estamos
Bewohner der Peripherie, wir sind weit entfernt
Eles querem manos, minas, longe do plano
Sie wollen Jungs, Mädels, weit weg vom Plan
Acesso buscamos, nos mobilizamos
Zugang suchen wir, wir mobilisieren uns
Rapidez precisamos, uma taxa pagamos
Schnelligkeit brauchen wir, eine Gebühr zahlen wir
Para ter busão, lotação, metrô
Um Bus, Sammeltaxi, U-Bahn zu haben
Fura fila, teve quem votou, mas não rolou
Die Schlange umgehen, gab's welche, die wählten, aber es klappte nicht
Povo paga caro, ganha pouco, prejuízô
Das Volk zahlt teuer, verdient wenig, ein Verlustgeschäft
Uma saída para se locomover é preciso
Eine Lösung, um sich fortzubewegen, ist nötig
Ligeiro, sagaz, esperto, cauteloso
Flink, scharfsinnig, clever, vorsichtig
Atencioso, me passo por um idoso
Aufmerksam, ich gebe mich als alter Mann aus
Momento precioso, na fiscalização
Kostbarer Moment, bei der Kontrolle
Nem me viu, saio vazado na multidão
Hat mich nicht mal gesehen, ich verschwinde in der Menge
Embarco no vagão, tranquilo, na moral
Ich steige in den Waggon, ruhig, entspannt
A viagem é coletiva, mas também é pessoal
Die Fahrt ist kollektiv, aber auch persönlich
Cada um busca uma forma de manter o astral
Jeder sucht einen Weg, die Stimmung hochzuhalten
Ouvindo um som, bolando ideia, lendo jornal
Musik hörend, Ideen spinnend, Zeitung lesend
Horário de pico, metrô lotado, passando mal
Stoßzeit, U-Bahn voll, mir wird schlecht
Trabalhador no veneno bem antes do serviçal
Der Arbeiter genervt, lange vor dem Dienstboten
Para o pobre, dificuldade é a real
Für den Armen ist die Schwierigkeit die Realität
A liberdade dos carros correndo na radial
Die Freiheit der Autos, die auf der Stadtautobahn rasen
Quem não pode, faz um investimento mensal
Wer nicht kann, tätigt eine monatliche Investition
Uma cota considerável quando soma o total
Ein beträchtlicher Anteil, wenn man das Gesamte summiert
Quem não se move, fica maluco, esse é o final
Wer sich nicht bewegt, wird verrückt, das ist das Ende
Se não pagar transporte vai pagar pelo gardenal
Wenn du den Transport nicht zahlst, zahlst du für Gardenal
Lotação, metrô, busão, trem, carona
Sammeltaxi, U-Bahn, Bus, Zug, Mitfahrgelegenheit
Lotação, metrô, busão, trem, carona
Sammeltaxi, U-Bahn, Bus, Zug, Mitfahrgelegenheit
Lotação, metrô, busão, trem, carona
Sammeltaxi, U-Bahn, Bus, Zug, Mitfahrgelegenheit
Lotação, metrô, busão, trem, carona
Sammeltaxi, U-Bahn, Bus, Zug, Mitfahrgelegenheit
Lotação, metrô, busão, trem, carona
Sammeltaxi, U-Bahn, Bus, Zug, Mitfahrgelegenheit
Lotação, metrô, busão, trem, carona
Sammeltaxi, U-Bahn, Bus, Zug, Mitfahrgelegenheit
Lotação, metrô, bus-, lotação, metrô, bus-
Sammeltaxi, U-Bahn, Bus-, Sammeltaxi, U-Bahn, Bus-
Lotação ção ção...
Sammeltaxi xi xi...
Em cada vagão, vários bairros estão, mover
In jedem Waggon sind viele Viertel, bewegen
Aglomeração não é difícil de se ver
Gedränge ist nicht schwer zu sehen
Toda multidão precisa embarcar, fazer o que?
Die ganze Menge muss einsteigen, was soll man machen?
Sem reclamar, o culpado não no rolê
Ohne zu klagen, der Schuldige ist nicht dabei
O desentendimento, nesse momento tem
Die Meinungsverschiedenheit, in diesem Moment gibt es sie
Esbarrei, foi mal, normal, me empurraram também
Angestoßen, sorry, normal, sie haben mich auch geschubst
Que culpa tenho? Vou debater com alguém
Welche Schuld habe ich? Soll ich mit jemandem diskutieren
Que na mema que eu, vai veno, veja bem
Der im selben Boot sitzt wie ich, schau mal, sieh genau hin
Muito pior é no trem, o risco não é blefe
Viel schlimmer ist es im Zug, das Risiko ist kein Bluff
Vendedor ambulante atento com os pf
Straßenverkäufer wachsam wegen der Bullen
Discurso de criança comove, conquista
Die Rede eines Kindes bewegt, erobert
Levada boa na embolada do bom repentista
Guter Rhythmus in der Embolada des guten Stegreifdichters
Trabalhador se arrisca, se não vacilo cisca
Der Arbeiter riskiert was, wer nicht zögert, greift zu
O lucro se transfere na mão de quem confisca
Der Gewinn geht in die Hand dessen über, der beschlagnahmt
Quem depende de longos itinerários
Wer von langen Routen abhängt
Se perde no horário, o sistema é precário
Verliert sich im Zeitplan, das System ist prekär
Busão lotado eu vi, se pendura e vai embora
Einen vollen Bus sah ich, man hängt sich dran und fährt los
Vai cair quem não segura
Wer sich nicht festhält, wird fallen
Ninguém quer ficar de fora
Niemand will draußen bleiben
Inimigo das horas, atrasos, atalhos
Feind der Stunden, Verspätungen, Abkürzungen
Perifa vive longe do seu local de trabalho
Die Peripherie lebt weit weg von ihrem Arbeitsplatz
Na greve tudo pára, povo fica de cara
Beim Streik steht alles still, das Volk ist sauer
Patrão não entende, toda raiva ele dispara
Der Chef versteht es nicht, all seine Wut schießt er los
Nem se compara, com a vida do burguês
Nicht mal zu vergleichen, mit dem Leben des Bourgeois
A gente corre dobrado
Wir rennen doppelt so viel
É bem mais fácil pra vocês
Für euch ist es viel einfacher
Lotação, metrô, busão, trem, carona
Sammeltaxi, U-Bahn, Bus, Zug, Mitfahrgelegenheit
Lotação, metrô, busão, trem, carona
Sammeltaxi, U-Bahn, Bus, Zug, Mitfahrgelegenheit
Lotação, metrô, busão, trem, carona
Sammeltaxi, U-Bahn, Bus, Zug, Mitfahrgelegenheit
Lotação, metrô, busão, trem, carona
Sammeltaxi, U-Bahn, Bus, Zug, Mitfahrgelegenheit
Lotação, metrô, busão, trem, carona
Sammeltaxi, U-Bahn, Bus, Zug, Mitfahrgelegenheit
Lotação, metrô, busão, trem, carona
Sammeltaxi, U-Bahn, Bus, Zug, Mitfahrgelegenheit
Lotação, metrô, bus-, lotação, metrô, bus-
Sammeltaxi, U-Bahn, Bus-, Sammeltaxi, U-Bahn, Bus-
Lotação ção ção ção
Sammeltaxi xi xi xi
Trem, carona
Zug, Mitfahrgelegenheit





Авторы: Rincón Sapiência


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.