Текст и перевод песни Rincon Sapiência - Cotidiano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Run,
Oldilla
is
on
the
beat
Run,
Oldilla
is
on
the
beat
Nóis
segue
a
reta
porque
a
meta
é
recuar
jamais
We
follow
the
straight
path
because
the
goal
is
never
to
retreat
Não
sai
da
área
de
conforto
quem
tá
rodeando
Those
who
are
just
wandering
don't
leave
their
comfort
zone
E
nunca
ache
que
seu
sonho
é
querer
demais
And
never
think
that
your
dream
is
wanting
too
much
Lembra
do
corre
que
é
feito
no
cotidiano
Remember
the
hustle
we
do
every
day
Todo
progresso
pra
família
é
a
melhor
razão
All
progress
for
the
family
is
the
best
reason
Esse
mundão
é
grande,
não
é
uma
bola
de
gude
This
world
is
big,
it's
not
a
marble
E
sem
efeito
especial,
eu
vejo
os
robozão
And
without
special
effects,
I
see
the
big
robots
Pode
avisar
que
é
real
e
não
é
Hollywood
You
can
tell
them
it's
real
and
it's
not
Hollywood
Que
o
número
da
sorte
seja
660
May
the
lucky
number
be
660
No
nosso
tempo
de
pivete,
nóis
pintava
o
sete
In
our
time
as
kids,
we
used
to
paint
the
seven
E
esse
uísque
já
tem
mais
de
25
anos
And
this
whiskey
is
already
over
25
years
old
A
numerologia
diz,
essa
noite
promete
Numerology
says,
tonight
promises
something
Quando
eu
não
conseguia
rir,
eu
me
peguei
rimando
When
I
couldn't
laugh,
I
found
myself
rhyming
No
pulso
o
G-Shock
é
melhor
que
uma
Gilette
On
the
wrist,
the
G-Shock
is
better
than
a
Gillette
Quem
azeda
não
é
limão,
eu
tô
eliminando
It's
not
lemon
that
makes
things
sour,
I'm
eliminating
it
Ganhando
a
cena
pela
lente
do
meu
Juliet,
ei
Winning
the
scene
through
the
lens
of
my
Juliet,
hey
Acelerou
é
bololô
e
tchau!
Accelerated,
it's
bololô
and
bye!
Passando
marcha,
acelera
e
vrau
Shifting
gears,
accelerate
and
vroom
O
equilíbrio
pra
chamar
no
grau
Balance
to
call
on
point
Na
nossa
vida
é
fundamental
In
our
life,
it's
fundamental
Acelerou
é
bololô
e
tchau!
Accelerated,
it's
bololô
and
bye!
Passando
marcha,
acelera
e
vrau
Shifting
gears,
accelerate
and
vroom
O
equilíbrio
pra
chamar
no
grau
Balance
to
call
on
point
Lá
na
quebrada
é
fundamental
In
the
hood,
it's
fundamental
Lere-rerê-rê
Lere-rerê-rê
Lere-rerê-rerê
Lere-rerê-rerê
Lere-rerê-rê
Lere-rerê-rê
Vejo
meu
povo
trabalhando,
todo
mundo
exausto
I
see
my
people
working,
everyone
exhausted
Felicidade
tá
em
falta,
eu
vou
querer
meu
lote
Happiness
is
lacking,
I'm
gonna
want
my
share
Sobreviver
é
uma
arte
nesse
holocausto
Surviving
is
an
art
in
this
holocaust
Sorrir
no
anonimato
ou
sofrer
nos
holofotes
To
smile
in
anonymity
or
suffer
in
the
spotlight
Quem
é
quebrada
todo
dia
tá
na
correria
The
hood
is
always
hustling
every
day
Tem
gente
que
tem
tudo,
mas
só
vive
dando
trote
There
are
people
who
have
everything
but
just
keep
playing
around
O
pai
pagando
faculdade,
muita
calmaria
Dad
paying
for
college,
lots
of
calm
Mas
não
estuda
e
passa
o
tempo
bebendo
no
bote
But
they
don't
study
and
spend
their
time
drinking
at
the
bar
Não
adianta
pular
alto
se
nóis
tá
forgando
It's
no
use
jumping
high
if
we're
forging
Já
tava
grande
quando
eu
tive
um
pisante
de
marca
I
was
already
grown
up
when
I
had
a
branded
shoe
Na
frente
de
um
bom
restaurante,
tamo
manobrando
In
front
of
a
good
restaurant,
we're
maneuvering
Eu
sigo
sendo
observado
no
olhar
da
barca
I'm
still
being
watched
by
the
eyes
of
the
boat
Cheio
de
marca
nessas
roupa,
isso
custa
é
caro
Full
of
brands
in
these
clothes,
this
stuff
is
expensive
Se
não
tem
grana
pra
comprar,
pode
ficar
tranquilo
If
you
don't
have
the
money
to
buy,
you
can
relax
Quem
nasce
no
berço
de
ouro,
o
dinheiro
compra
Those
born
with
a
silver
spoon,
money
buys
Mas
veja
bem,
é
maloqueiro
é
quem
tem
estilo,
ei
But
look,
it's
the
thug
who
has
style,
hey
Acelerou
é
bololô
e
tchau!
Accelerated,
it's
bololô
and
bye!
Passando
marcha,
acelera
e
vrau
Shifting
gears,
accelerate
and
vroom
O
equilíbrio
pra
chamar
no
grau
Balance
to
call
on
point
Na
nossa
vida
é
fundamental
In
our
life,
it's
fundamental
Acelerou
é
bololô
e
tchau!
Accelerated,
it's
bololô
and
bye!
Passando
marcha,
acelera
e
vrau
Shifting
gears,
accelerate
and
vroom
O
equilíbrio
pra
chamar
no
grau
Balance
to
call
on
point
Lá
na
quebrada
é
fundamental
In
the
hood,
it's
fundamental
Lere-rerê-rê
Lere-rerê-rê
Lere-rerê-rerê
Lere-rerê-rerê
Lere-rerê-rê
Lere-rerê-rê
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oldila, Rincón Sapiência
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.