Текст и перевод песни Rincon Sapiência - Ostentação à Pobreza (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ostentação à Pobreza (Ao Vivo)
Poverty's Ostentation (Live)
Sem
endereço,
quintal
de
lama
No
address,
mud
yard
Os
inimigo
tão
de
campana
Enemies
are
on
the
watch
As
visita
são
ratazana
Visitors
are
rats
Os
remédio
feito
de
cana
Remedies
made
from
sugarcane
Sem
Lacoste,
sem
LeCoq
No
Lacoste,
no
LeCoq
Sem
Nike
Shox,
sem
Reebok
No
Nike
Shox,
no
Reebok
Barracão,
tijolo
vermelho
Shack,
red
brick
As
parede
não
têm
reboque
Walls
without
plaster
Vítimas
de
uma
exclusão
Victims
of
exclusion
Desde
cedo
o
drama
começa
Drama
begins
early
Nunca
pegou
um
livro
na
mão
Never
held
a
book
in
their
hand
Mas
desde
cedo
segurou
as
peça
But
have
gripped
guns
since
childhood
De
olho
na
butique
dela
Her
boutique
in
sight
Não
é
Genival
Lacerda
Not
Genival
Lacerda
Tá
nascendo
nova
classe
média
A
new
middle
class
is
emerging
Muitos
tão
na
velha
classe
merda
Many
are
in
the
old
worthless
class
Correria,
correria,
renda
3 reais
o
dia
Hustle,
hustle,
3 reais
a
day
Ilusão
querer
ser
doutor
An
illusion
to
want
to
be
a
doctor
Esperança
de
ser
Abadía
Hope
to
be
Abadía
Com
novas
perspectivas
With
new
perspectives
Grana
por
aqui
é
diva
Money
is
a
goddess
here
Mas
não
tá
tudo
firmeza
But
not
all
is
fine
Porque
a
pobreza
continua
viva
Because
poverty
is
still
alive
Já
ouviu
falar
em
pobreza?
Have
you
heard
of
poverty?
Pobreza,
ela
não
morreu
Poverty,
it's
not
dead
Pode
pá,
ela
não
morreu
You
can
stop,
it's
not
dead
Já
ouviu
falar
em
pobreza?
Have
you
heard
of
poverty?
Pobreza,
ela
não
morreu
Poverty,
it's
not
dead
Pode
pá,
ela
não
morreu
You
can
stop,
it's
not
dead
(Pobreza,
pobreza,
pobreza,
pobreza!)
(Poverty,
poverty,
poverty,
poverty!)
Pobreza,
pobreza
Poverty,
poverty
Um
certo
dia
vi
ela
One
day
I
saw
her
Quando
passei
na
viela
When
I
passed
by
the
alley
Cruzando
pela
favela
Crossing
through
the
favela
Pobreza,
pobreza
Poverty,
poverty
É
conviver
com
a
nojeira
Is
living
with
filth
Morar
em
área
de
risco
e
dormir
ao
som
da
goteira
Living
in
a
risk
area
and
sleeping
to
the
sound
of
the
dripping
Um
carro
louco
é
um
abalo,
o
som
batendo
no
talo
A
crazy
car
is
a
shock,
the
sound
pounding
in
the
stem
Lugares
que
têm
miséria,
luxo
é
andar
de
cavalo
Places
where
there
is
misery,
luxury
is
riding
a
horse
Onde
o
dinheiro
não
rola,
chinelo
gastando
sola
Where
money
doesn't
flow,
slippers
wear
out
soles
Levando
quase
uma
hora
até
chegar
na
escola
Taking
almost
an
hour
to
get
to
school
Trampando
desde
criança
e
sonhando
em
ter
uma
TV
Working
since
childhood
and
dreaming
of
having
a
TV
Um
sonho
realizado
mas
morreu
sem
aprender
ler
A
dream
come
true
but
died
without
learning
to
read
Criança
não
trabaia,
criança
dá
trabaio
Children
don't
work,
children
give
trouble
Maioridade
penal,
eles
querem
a
redução
Criminal
majority,
they
want
reduction
Já
ouviu
falar
em
pobreza?
Have
you
heard
of
poverty?
Pobreza,
ela
não
morreu
Poverty,
it's
not
dead
Pode
pá,
ela
não
morreu
You
can
stop,
it's
not
dead
Já
ouviu
falar
em
pobreza?
Have
you
heard
of
poverty?
Pobreza,
ela
não
morreu
Poverty,
it's
not
dead
Pode
pá,
ela
não
morreu
You
can
stop,
it's
not
dead
(Pobreza,
pobreza,
pobreza,
pobreza!)
(Poverty,
poverty,
poverty,
poverty!)
Educação
é
negada
Education
is
denied
Jogaram
as
sementes
They
sowed
the
seeds
A
terra
foi
regada
The
earth
was
watered
Brotaram
os
indigentes
The
destitute
sprouted
Pra
resolver
geladeira
vazia
tão
enchendo
o
pente
To
solve
an
empty
refrigerator,
they're
filling
the
clip
A
fome
consome
um
prato
com
rango
bem
no
ninho
de
serpente
Hunger
consumes
a
plate
with
food
right
in
the
serpent's
nest
Pegando
água
do
poço
Getting
water
from
the
well
Andando
a
pé
porque
não
tem
carro
Walking
because
there's
no
car
Sem
energia,
casa
de
taipa
No
energy,
mud
house
Melhor
estilo
João-de-Barro
The
best
João-de-Barro
style
Oito
da
noite
já
tá
o
breu
It's
already
dark
at
eight
at
night
O
candeeiro
já
acendeu
The
lamp
has
already
been
lit
O
quilombo
ainda
existe
The
quilombo
still
exists
Saiba
que
ele
não
morreu
Know
that
it
didn't
die
Falta
água
porque
não
choveu
Lack
of
water
because
it
didn't
rain
Pedindo
pra
Deus,
fazendo
louvor
Asking
God,
making
praise
Quem
vive
na
extrema
pobreza
Those
who
live
in
extreme
poverty
Tem
em
comum
o
escuro
na
cor
They
have
the
dark
in
color
in
common
Vivendo
de
favor
Living
on
favors
Na
terra
que
é
seca
não
tem
flor
In
a
land
that
is
dry
there
is
no
flower
Na
zona
do
sofredor,
pobreza
desfila
sem
pudor
In
the
zone
of
the
sufferer,
poverty
parades
shamelessly
(Quando
você
fala
de
terra,
(When
you
talk
about
land,
Você
fala
de
riqueza
e
esta
riqueza
é
disputada
You
talk
about
wealth
and
this
wealth
is
disputed
Disputada
pelos
grandes
latifúndios,
Disputed
by
the
large
estates,
Disputada
pelos
fazendeiros,
disputada
por
muitos)
Disputed
by
the
farmers,
disputed
by
many)
Já
ouviu
falar
em
pobreza?
Have
you
heard
of
poverty?
Pobreza,
ela
não
morreu
Poverty,
it's
not
dead
Pode
pá,
ela
não
morreu
You
can
stop,
it's
not
dead
Já
ouviu
falar
em
pobreza?
Have
you
heard
of
poverty?
Pobreza,
ela
não
morreu
Poverty,
it's
not
dead
Pode
pá,
ela
não
morreu
You
can
stop,
it's
not
dead
(Pobreza,
pobreza,
pobreza,
pobreza!)
(Poverty,
poverty,
poverty,
poverty!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: danilo albert ambrosio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.