Rincon Sapiência - Ostentação à Pobreza (Ao Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rincon Sapiência - Ostentação à Pobreza (Ao Vivo)




Ostentação à Pobreza (Ao Vivo)
Poverty's Ostentation (Live)
Sem endereço, quintal de lama
No address, mud yard
Os inimigo tão de campana
Enemies are on the watch
As visita são ratazana
Visitors are rats
Os remédio feito de cana
Remedies made from sugarcane
Sem Lacoste, sem LeCoq
No Lacoste, no LeCoq
Sem Nike Shox, sem Reebok
No Nike Shox, no Reebok
Barracão, tijolo vermelho
Shack, red brick
As parede não têm reboque
Walls without plaster
Vítimas de uma exclusão
Victims of exclusion
Desde cedo o drama começa
Drama begins early
Nunca pegou um livro na mão
Never held a book in their hand
Mas desde cedo segurou as peça
But have gripped guns since childhood
De olho na butique dela
Her boutique in sight
Não é Genival Lacerda
Not Genival Lacerda
nascendo nova classe média
A new middle class is emerging
Muitos tão na velha classe merda
Many are in the old worthless class
Correria, correria, renda 3 reais o dia
Hustle, hustle, 3 reais a day
Ilusão querer ser doutor
An illusion to want to be a doctor
Esperança de ser Abadía
Hope to be Abadía
Com novas perspectivas
With new perspectives
Grana por aqui é diva
Money is a goddess here
Mas não tudo firmeza
But not all is fine
Porque a pobreza continua viva
Because poverty is still alive
ouviu falar em pobreza?
Have you heard of poverty?
Pobreza, ela não morreu
Poverty, it's not dead
Pode pá, ela não morreu
You can stop, it's not dead
ouviu falar em pobreza?
Have you heard of poverty?
Pobreza, ela não morreu
Poverty, it's not dead
Pode pá, ela não morreu
You can stop, it's not dead
(Pobreza, pobreza, pobreza, pobreza!)
(Poverty, poverty, poverty, poverty!)
Pobreza, pobreza
Poverty, poverty
Um certo dia vi ela
One day I saw her
Quando passei na viela
When I passed by the alley
Cruzando pela favela
Crossing through the favela
Pobreza, pobreza
Poverty, poverty
É conviver com a nojeira
Is living with filth
Morar em área de risco e dormir ao som da goteira
Living in a risk area and sleeping to the sound of the dripping
Um carro louco é um abalo, o som batendo no talo
A crazy car is a shock, the sound pounding in the stem
Lugares que têm miséria, luxo é andar de cavalo
Places where there is misery, luxury is riding a horse
Onde o dinheiro não rola, chinelo gastando sola
Where money doesn't flow, slippers wear out soles
Levando quase uma hora até chegar na escola
Taking almost an hour to get to school
Trampando desde criança e sonhando em ter uma TV
Working since childhood and dreaming of having a TV
Um sonho realizado mas morreu sem aprender ler
A dream come true but died without learning to read
Criança não trabaia, criança trabaio
Children don't work, children give trouble
Maioridade penal, eles querem a redução
Criminal majority, they want reduction
Caraio
Damn
ouviu falar em pobreza?
Have you heard of poverty?
Pobreza, ela não morreu
Poverty, it's not dead
Pode pá, ela não morreu
You can stop, it's not dead
ouviu falar em pobreza?
Have you heard of poverty?
Pobreza, ela não morreu
Poverty, it's not dead
Pode pá, ela não morreu
You can stop, it's not dead
(Pobreza, pobreza, pobreza, pobreza!)
(Poverty, poverty, poverty, poverty!)
Educação é negada
Education is denied
Jogaram as sementes
They sowed the seeds
A terra foi regada
The earth was watered
Brotaram os indigentes
The destitute sprouted
Pra resolver geladeira vazia tão enchendo o pente
To solve an empty refrigerator, they're filling the clip
A fome consome um prato com rango bem no ninho de serpente
Hunger consumes a plate with food right in the serpent's nest
Pegando água do poço
Getting water from the well
Andando a porque não tem carro
Walking because there's no car
Sem energia, casa de taipa
No energy, mud house
Melhor estilo João-de-Barro
The best João-de-Barro style
Oito da noite o breu
It's already dark at eight at night
O candeeiro acendeu
The lamp has already been lit
O quilombo ainda existe
The quilombo still exists
Saiba que ele não morreu
Know that it didn't die
Falta água porque não choveu
Lack of water because it didn't rain
Pedindo pra Deus, fazendo louvor
Asking God, making praise
Quem vive na extrema pobreza
Those who live in extreme poverty
Tem em comum o escuro na cor
They have the dark in color in common
Vivendo de favor
Living on favors
Na terra que é seca não tem flor
In a land that is dry there is no flower
Na zona do sofredor, pobreza desfila sem pudor
In the zone of the sufferer, poverty parades shamelessly
Vivona
Vivona
(Quando você fala de terra,
(When you talk about land,
Você fala de riqueza e esta riqueza é disputada
You talk about wealth and this wealth is disputed
Disputada pelos grandes latifúndios,
Disputed by the large estates,
Disputada pelos fazendeiros, disputada por muitos)
Disputed by the farmers, disputed by many)
ouviu falar em pobreza?
Have you heard of poverty?
Pobreza, ela não morreu
Poverty, it's not dead
Pode pá, ela não morreu
You can stop, it's not dead
ouviu falar em pobreza?
Have you heard of poverty?
Pobreza, ela não morreu
Poverty, it's not dead
Pode pá, ela não morreu
You can stop, it's not dead
(Pobreza, pobreza, pobreza, pobreza!)
(Poverty, poverty, poverty, poverty!)





Авторы: danilo albert ambrosio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.