Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E io ci sto (Remastered in 192 KHz)
Und ich bin dabei (Remastered in 192 KHz)
Mi
alzo
al
mattino
con
una
nuova
Ich
stehe
morgens
auf
mit
einer
neuen
Illusione,
prendo
il
109
per
la
rivoluzione,
Illusion,
nehme
die
109
für
die
Revolution,
E
sono
soddisfatto
un
poco
saggio
un
poco
matto
Und
ich
bin
zufrieden,
ein
wenig
weise,
ein
wenig
verrückt,
Penso
che
fra
vent'anni
finiranno
i
miei
affanni
Ich
denke,
dass
in
zwanzig
Jahren
meine
Sorgen
enden
werden,
Ma
ci
ripenso
però,
mi
guardo
intorno
per
un
po'
Aber
ich
denke
noch
einmal
darüber
nach,
schaue
mich
eine
Weile
um,
E
mi
accorgo
che
son
solo,
Und
ich
merke,
dass
ich
allein
bin,
In
fondo
è
bella
però
è
la
mia
età
e
io
ci
sto
Im
Grunde
ist
es
aber
schön,
es
ist
mein
Alter
und
ich
bin
dabei.
Si
dice
che
in
America
tutto
è
ricco
tutto
è
nuovo,
Man
sagt,
dass
in
Amerika
alles
reich
ist,
alles
neu
ist,
Puoi
salire
in
teleferica
Du
kannst
mit
der
Seilbahn
fahren
Su
un
grattacielo
e
farti
un
uovo,
Auf
einen
Wolkenkratzer
und
dir
ein
Ei
machen,
Io
cerco
il
rock'n'roll
al
bar
e
nei
metrò,
Ich
suche
Rock'n'Roll
in
der
Bar
und
in
den
U-Bahnen,
Cerco
una
bandiera
diversa
senza
sangue
sempre
tersa
Ich
suche
eine
andere
Flagge,
ohne
Blut,
immer
rein,
Ma
ci
ripenso
però,
mi
guardo
intorno
per
un
po'
Aber
ich
denke
noch
einmal
darüber
nach,
schaue
mich
eine
Weile
um,
E
mi
accorgo
che
son
solo,
Und
ich
merke,
dass
ich
allein
bin,
In
fondo
è
bello
però,
è
il
mio
Paese
e
io
ci
sto
Im
Grunde
ist
es
aber
schön,
es
ist
mein
Land
und
ich
bin
dabei.
Mi
dicono
alla
radio
statti
calmo
statti
buono
Im
Radio
sagen
sie
mir,
bleib
ruhig,
sei
brav,
Non
esser
scalmanato
stai
tranquillo
e
fatti
uomo
Sei
nicht
wild,
bleib
ruhig
und
werd'
ein
Mann,
Ma
io
con
la
mia
guerra
voglio
andare
sempre
avanti,
Aber
ich
mit
meinem
Krieg
will
immer
vorwärts
gehen,
E
costi
quel
che
costi
la
vincerò
non
ci
son
santi
Und
koste
es,
was
es
wolle,
ich
werde
ihn
gewinnen,
da
gibt
es
keine
Heiligen,
Ma
ci
ripenso
però,
mi
guardo
intorno
per
un
po'
Aber
ich
denke
noch
einmal
darüber
nach,
schaue
mich
eine
Weile
um,
E
mi
accorgo
che
son
solo,
Und
ich
merke,
dass
ich
allein
bin,
Ma
in
fondo
è
bella
però
è
la
mia
guerra
e
io
ci
sto
Aber
im
Grunde
ist
er
aber
schön,
er
ist
mein
Krieg
und
ich
bin
dabei.
Cerco
una
donna
che
sia
la
meglio
Ich
suche
eine
Frau,
die
die
Beste
ist,
Che
mi
sorrida
al
mio
risveglio
Die
mich
anlächelt,
wenn
ich
aufwache,
E
che
sia
bella
come
il
sole
d'agosto
Und
die
schön
ist
wie
die
Augustsonne,
Intelligente
si
sa
Intelligent,
versteht
sich,
Ma
in
fondo
è
bella
però
è
la
mia
donna
e
io
ci
sto.
Aber
im
Grunde
ist
sie
aber
schön,
sie
ist
meine
Frau
und
ich
bin
dabei.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvatore Gaetano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.