Текст и перевод песни Rino Gaetano - Rare tracce (Remastered in 192 KHz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rare tracce (Remastered in 192 KHz)
Rare tracks (Remastered in 192 KHz)
Rare
tracce
di
signori
Rare
signs
of
gentlemen
Benpensanti
e
non
creduti
Well-meaning,
but
not
believed
Traffichini
grossi
e
astuti
Big
and
cunning
swindlers
Ricchi
forti
e
incensurati
Wealthy,
strong,
and
unpunished
Rare
tracce
di
vita
su
Marte
Rare
signs
of
life
on
Mars
Venere
e
Plutone
Venus
and
Pluto
Rare
tracce
di
un
cannone
Rare
signs
of
a
weapon
Che
ha
sparato
ha
ucciso
That
has
shot,
killed
Ha
fornicato
Has
fornicated
Rare
tracce
di
peccato
Rare
signs
of
sin
Di
sevizie
di
ricchezza
Of
wealth
abuse
Rare
tracce
di
tenerezza
Rare
signs
of
tenderness
In
un
mondo
che
si
nasconde
In
a
world
that
is
lost
Nella
propria
incolumità
In
its
own
unscathedness
Rare
tracce
di
un
passato
Rare
signs
of
a
past
Che
è
passato
e
che
ritorna
That
has
gone
and
that
returns
Lascia
un
segno
e
poi
sparisce
It
leaves
a
sign,
then
disappears
Dove
andrà?
Where
will
it
go?
Rare
tracce
di
un
treno
Rare
signs
of
a
train
Che
parte
veloce
e
spedito
That
leaves
quickly
and
is
gone
Rare
tracce
di
un
perito
Rare
signs
of
a
financial
expert
Di
finanza
e
di
evasori
And
tax
evaders
Rare
tracce
di
buoni
gestori
Rare
signs
of
good
managers
Nella
nostra
società
In
our
society
Ma
io
conosco
le
mie
virtù
But
I
know
my
virtues
I
miei
difetti
la
mia
volontà
My
flaws,
my
will
Ed
io
riconosco
che
ci
sei
tu
And
I
recognize
that
you
are
here
E
faccio
tutto,
penso
scrivo
rubo
mangio
And
I
do
everything,
I
think,
I
write,
I
steal,
I
eat
Per
conoscerti
di
più
To
know
you
more
Rare
tracce
di
gente
Rare
signs
of
people
Che
lavora
che
produce
Who
work,
who
produce
Quando
chiede
nulla
scuce
When
they
ask
for
nothing,
no
one
sews
A
un
sistema
che
non
va
To
a
broken
system
Rare
tracce
di
fortune
Rare
signs
of
fortunes
Che
si
perdono
alla
sera
That
are
lost
in
the
evening
Da
teppaglia
ammanicata
By
corrupt
thugs
Capace
solo
di
Capable
only
of
Opinare
ponderare
deliberare
prevedere
Thinking,
weighing,
deliberating,
foreseeing
Escogitare
ideare
meditare
concepire
Concocting,
ideating,
meditating,
conceiving
Elucubrare
congetturare
arbitrare
giudicare
Elaborating,
conjecturing,
arbitrating,
judging
Disserrare
spalancare
strombazzare
armeggiare
Unveiling,
opening,
publicizing,
tinkering
Appagare
tracce
rare
Rare
signs
from
those
Di
chi
è
capace
di
operare
Who
are
capable
of
acting
Reagire
realizzare
effettuare
avverare
Reacting,
realizing,
carrying
out,
fulfilling
Rispettare
esercitare
lavorare
addestrare
Respecting,
exercising,
working,
training
Assuefare
applicare
elaborare
manipolare
Accustoming,
applying,
elaborating,
manipulating
Arrischiare
rinunciare
smanovrare
ammansare
Risking,
renouncing,
maneuvering,
taming
Smandrappare
detestare
adorare
esecrare
Trivializing,
detesting,
adoring,
abhorring
Ma
io
conosco
le
mie
virtù
But
I
know
my
virtues
I
miei
difetti
la
mia
volontà
My
flaws,
my
will
Ed
io
riconosco
che
ci
sei
tu
And
I
recognize
that
you
are
here
E
faccio
tutto,
penso
scrivo
rubo
mangio
And
I
do
everything,
I
think,
I
write,
I
steal,
I
eat
E
faccio
tutto,
penso
scrivo
rubo
mangio
And
I
do
everything,
I
think,
I
write,
I
steal,
I
eat
E
faccio
tutto,
penso
scrivo
rubo
mangio
And
I
do
everything,
I
think,
I
write,
I
steal,
I
eat
Per
conoscerti
di
più
To
know
you
more
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvatore Gaetano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.