Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春にふられて
Im Frühling verlassen
いつかの幸せは今日の
bad
day
Das
einstige
Glück
ist
der
heutige
Bad
Day
要らない涙をこぼして病んで
Ich
vergieße
unnötige
Tränen
und
leide.
答えのない問いにまた悩んで
Grüble
wieder
über
Fragen
ohne
Antwort.
同じとこ巡り巡って「なんで?」
Drehe
mich
am
selben
Ort
im
Kreis
und
frage
„Warum?“
素敵な夢を見てた
朝方君は消えた
Ich
hatte
einen
wundervollen
Traum.
Am
Morgen
warst
du
verschwunden.
歯を磨いたら始めよう
さよならの続きから
baby
Wenn
ich
mir
die
Zähne
geputzt
habe,
fangen
wir
an,
mit
der
Fortsetzung
des
Abschieds,
Baby.
バス停前
置いてけぼり春を待つ
渋滞車内巡る記憶の数
Vor
der
Bushaltestelle
zurückgelassen,
warte
ich
auf
den
Frühling.
Im
Stau
im
Auto
kreisen
unzählige
Erinnerungen.
君が映るミラー握るハンドルと手
笑い話もとうに昔話
Die
Hand
am
Lenkrad,
dein
Spiegelbild
im
Rückspiegel.
Selbst
die
lustigen
Geschichten
sind
längst
vergangene
Erzählungen.
カーステ越し聞こえてる音楽に
ムードはないけど君喜ぶから
Die
Musik
aus
dem
Autoradio
hat
keine
Stimmung,
aber
weil
du
dich
darüber
freust,
かけてた気がするただ無意識で
今はなぜか僕のお気に入りで
habe
ich
sie
wohl
unbewusst
gespielt.
Jetzt
ist
sie
irgendwie
mein
Lieblingslied.
つまり過去の手
後ろ髪引け
Das
heißt,
die
Hand
der
Vergangenheit
zieht
mich
zurück.
既読ついたレス
デジャブ起こすフレーズ
Gelesene
Antworten,
Phrasen,
die
ein
Déjà-vu
auslösen.
歩く幅とペース
酔いと東雲
シワのついたシャツと他人の目
Schrittbreite
und
Tempo,
der
Rausch
und
die
Morgendämmerung.
Das
zerknitterte
Hemd
und
die
Blicke
anderer.
全部天秤にかけ
何度繰り返して
Alles
auf
die
Waage
legen,
wie
oft
habe
ich
das
wiederholt?
桜色の平凡は短くて
ストーリーの笑い声
聞きたくないよ当然
Die
kirschblütenfarbene
Normalität
war
kurz.
Dein
Lachen
in
der
Story
will
ich
natürlich
nicht
hören.
夜は寂しさが言葉になる
ay
Nachts
wird
die
Einsamkeit
zu
Worten,
ay.
いつかこの恋も忘れてやるから
ay
Eines
Tages
werde
ich
auch
diese
Liebe
vergessen,
ay.
いつかの幸せは今日の
bad
day
Das
einstige
Glück
ist
der
heutige
Bad
Day.
要らない涙をこぼして病んで
Ich
vergieße
unnötige
Tränen
und
leide.
答えのない問いにまた悩んで
Grüble
wieder
über
Fragen
ohne
Antwort.
同じとこ巡り巡って「なんで?」
Drehe
mich
am
selben
Ort
im
Kreis
und
frage
„Warum?“
素敵な夢を見てた
朝方君は消えた
Ich
hatte
einen
wundervollen
Traum.
Am
Morgen
warst
du
verschwunden.
歯を磨いたら始めよう
さよならの続きから
Wenn
ich
mir
die
Zähne
geputzt
habe,
fangen
wir
an,
mit
der
Fortsetzung
des
Abschieds.
未だに聴けない曲があるわ
五線譜に思い出を並べて
Es
gibt
Lieder,
die
ich
immer
noch
nicht
hören
kann,
die
Erinnerungen
auf
Notenlinien
reihen.
文字列にあなたを重ねてた
魔法が解けたら呪いの歌
In
den
Textzeilen
sah
ich
dich.
Als
der
Zauber
verflog,
wurde
es
ein
verfluchtes
Lied.
解けた指の就職先は
そろそろ決まってる頃ですか
Haben
deine
Finger,
die
sich
von
meinen
lösten,
schon
einen
neuen
Platz
gefunden?
私はというと恥ずかしながら
携帯くらいしか相手がいない
Was
mich
betrifft,
peinlicherweise,
habe
ich
nur
mein
Handy
als
Gesprächspartner.
影形の無い愛には意味求める
答えが出ないまんま日々を越える
Ich
suche
nach
dem
Sinn
in
einer
Liebe
ohne
Form
und
Gestalt.
Ohne
Antwort
vergehen
die
Tage.
たまの
story
笑う君の声
私
馬鹿馬鹿しくて息を止める
Manchmal
deine
Story,
deine
lachende
Stimme.
Ich
finde
es
so
albern,
dass
ich
den
Atem
anhalte.
冬支度蓄える一人の熱
たまの衝動的も
I
will
be
okay,
woo
Ich
sammle
Wärme
für
den
Winter
allein.
Auch
die
gelegentlichen
Impulse,
I
will
be
okay,
woo.
幸せになれたらいいね
皮肉混じりに押す「いいね」ye
Wäre
schön,
wenn
du
glücklich
wirst.
Mit
einem
Hauch
von
Ironie
drücke
ich
„Gefällt
mir“,
ye.
「永遠に」や「ずっと」なんて
口にしちゃうのは
ye
Worte
wie
„für
immer“
oder
„ewig“
auszusprechen,
ye
悲しいね
でも良いの
限りある恋を楽しもう
(umm
だって)
Ist
traurig,
nicht
wahr?
Aber
egal.
Lass
uns
die
begrenzte
Liebe
genießen
(umm
weil...)
いつかの幸せは今日の
bad
day
Das
einstige
Glück
ist
der
heutige
Bad
Day.
要らない涙をこぼして病んで
Ich
vergieße
unnötige
Tränen
und
leide.
答えのない問いにまた悩んで
Grüble
wieder
über
Fragen
ohne
Antwort.
同じとこ巡り巡って「なんで?」
Drehe
mich
am
selben
Ort
im
Kreis
und
frage
„Warum?“
素敵な夢を見てた
朝方君は消えた
Ich
hatte
einen
wundervollen
Traum.
Am
Morgen
warst
du
verschwunden.
歯を磨いたら始めよう
さよならの続きから
baby
Wenn
ich
mir
die
Zähne
geputzt
habe,
fangen
wir
an,
mit
der
Fortsetzung
des
Abschieds,
Baby.
分かっちゃいるけどやめられないよ
二人楽しく居たいだけ
Ich
weiß
es
ja,
aber
ich
kann
nicht
aufhören.
Ich
will
nur,
dass
wir
beide
Spaß
haben.
いつも通りそう
見ていた理想
何も喋らずに
肩に寄り添う
yeah
Wie
immer,
das
Ideal,
das
ich
sah:
Ohne
Worte
mich
an
deine
Schulter
lehnen,
yeah.
いつか来る別れ
私は私だし彼は彼
Die
Trennung,
die
eines
Tages
kommt.
Ich
bin
ich
und
du
bist
du.
絡まって分からなくなっても
私を忘れないで
Auch
wenn
wir
uns
verheddern
und
es
nicht
mehr
verstehen,
vergiss
mich
nicht.
いつかの幸せは今日の
bad
day
Das
einstige
Glück
ist
der
heutige
Bad
Day.
要らない涙をこぼして病んで
Ich
vergieße
unnötige
Tränen
und
leide.
答えのない問いにまた悩んで
Grüble
wieder
über
Fragen
ohne
Antwort.
同じとこ巡り巡って「なんで?」
Drehe
mich
am
selben
Ort
im
Kreis
und
frage
„Warum?“
素敵な夢を見てた
朝方君は消えた
歯を磨いたら始めよう
Ich
hatte
einen
wundervollen
Traum.
Am
Morgen
warst
du
verschwunden.
Wenn
ich
mir
die
Zähne
geputzt
habe,
fangen
wir
an.
分かる分からないじゃなく
この先にはさ
何があるのか二人で見たいから
Es
geht
nicht
darum,
ob
wir
es
verstehen
oder
nicht.
Weil
ich
sehen
will,
was
vor
uns
liegt,
wir
beide
zusammen.
嗚呼
手を繋ぎ
歌うたい
歩く道
本当はこのままでいたいよ
Ah,
Händchen
haltend,
singend,
den
Weg
entlang
gehen.
Eigentlich
will
ich,
dass
es
so
bleibt.
ほら新たな春に蕾開く
悩みの種もいつか花開く
Sieh,
im
neuen
Frühling
öffnen
sich
die
Knospen.
Auch
die
Samen
der
Sorgen
werden
eines
Tages
erblühen.
嗚呼
手を離し
瀬を早み
それぞれに来る春を歌うのです
Ah,
die
Hände
loslassend,
die
Stromschnellen
beschleunigend,
besingen
wir
den
Frühling,
der
für
jeden
Einzelnen
kommt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.