Estrela guia-a gente se entrega (Pout-pourri) -
RIONEGRO
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrela guia-a gente se entrega (Pout-pourri)
Leitstern - Wir geben uns hin (Potpourri)
Eu
não
sei
o
que
vou
fazer
da
vida
sem
o
seu
amor
Ich
weiß
nicht,
was
ich
aus
meinem
Leben
machen
soll
ohne
deine
Liebe
Não
sei
viver
um
dia
sem
o
seu
calor
Ich
kann
keinen
Tag
ohne
deine
Wärme
leben
Sinto
abandonado
nesta
solidão
Ich
fühle
mich
verlassen
in
dieser
Einsamkeit
Eu
não
sei
achar
o
meu
caminho
e
te
esquecer
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
meinen
Weg
finden
und
dich
vergessen
soll
Sem
a
minha
estrela
guia
eu
não
sei
viver
Ohne
meinen
Leitstern
kann
ich
nicht
leben
Falta
a
metade
do
meu
coração
Die
Hälfte
meines
Herzens
fehlt
Farol
da
minha
estrada
pra
não
me
perder
Leuchtturm
meines
Weges,
damit
ich
mich
nicht
verirre
Quero
amar
Ich
will
lieben
A
falta
do
seu
beijo
vai
me
enlouquecer
Das
Fehlen
deines
Kusses
wird
mich
verrückt
machen
Vem
matar
a
fome
da
minha
paixão
Komm,
stille
den
Hunger
meiner
Leidenschaft
Todo
o
seu
carinho
e
sua
atenção
All
deine
Zärtlichkeit
und
deine
Aufmerksamkeit
Pra
iluminar
a
minha
escuridão
Um
meine
Dunkelheit
zu
erhellen
Eu
não
sei
o
que
vou
fazer
da
vida
sem
o
seu
amor
Ich
weiß
nicht,
was
ich
aus
meinem
Leben
machen
soll
ohne
deine
Liebe
Não
sei
viver
um
dia
sem
o
seu
calor
Ich
kann
keinen
Tag
ohne
deine
Wärme
leben
Sinto
abandonado
neste
solidão
Ich
fühle
mich
verlassen
in
dieser
Einsamkeit
Eu
não
sei
achar
o
meu
caminho
e
te
esquecer
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
meinen
Weg
finden
und
dich
vergessen
soll
Sem
minha
estrela
guia
eu
não
sei
viver
Ohne
meinen
Leitstern
kann
ich
nicht
leben
Falta
a
metade
do
meu
coração
Die
Hälfte
meines
Herzens
fehlt
Uma
dose
de
saudade
misturada
com
paixão
Eine
Dosis
Sehnsucht
gemischt
mit
Leidenschaft
Me
deixa
de
cabeça
tonta
e
embriaga
o
coração
Verdreht
mir
den
Kopf
und
berauscht
das
Herz
A
gente
se
entrega,
a
gente
se
entrega
Wir
geben
uns
hin,
wir
geben
uns
hin
Chora
sem
querer
Weinen,
ohne
es
zu
wollen
A
gente
se
entrega,
a
gente
se
entrega
Wir
geben
uns
hin,
wir
geben
uns
hin
Pisa
na
bola
e
não
vê
Machen
einen
Fehler
und
sehen
es
nicht
Estou
ficando
louco,
apaixonado,
coração
tá
machucado
Ich
werde
verrückt,
verliebt,
mein
Herz
ist
verletzt
De
tanto
levar
pancadas
de
amor
Von
so
vielen
Schlägen
der
Liebe
Saudade
parece
cerveja
quente
com
veneno
de
serpente
Sehnsucht
ist
wie
warmes
Bier
mit
Schlangengift
Doida
pra
matar
a
gente,
a
saudade
é
um
terror
Verrückt
danach,
uns
umzubringen,
die
Sehnsucht
ist
ein
Schrecken
Saudade
é
tempestade
no
deserto
se
não
amor
por
perto
Sehnsucht
ist
ein
Sturm
in
der
Wüste,
wenn
keine
Liebe
in
der
Nähe
ist
Mata
igual
a
um
tiro
certo
no
coração
Tötet
wie
ein
gezielter
Schuss
ins
Herz
Saudade
é
uma
doença
matadeira,
castigo
de
feiticeira
Sehnsucht
ist
eine
tödliche
Krankheit,
Strafe
einer
Hexe
Segue
a
gente
a
vida
inteira
e
anda
junto
com
a
paixão
Verfolgt
uns
das
ganze
Leben
und
geht
Hand
in
Hand
mit
der
Leidenschaft
Saudade
é
uma
doença
matadeira,
castigo
de
feiticeira
Sehnsucht
ist
eine
tödliche
Krankheit,
Strafe
einer
Hexe
Segue
a
gente
a
vida
inteira
e
anda
junto
com
a
paixão
Verfolgt
uns
das
ganze
Leben
und
geht
Hand
in
Hand
mit
der
Leidenschaft
A
gente
se
entrega,
a
gente
se
entrega
Wir
geben
uns
hin,
wir
geben
uns
hin
Chora
sem
querer
Weinen,
ohne
es
zu
wollen
A
gente
se
entrega,
a
gente
se
entrega
Wir
geben
uns
hin,
wir
geben
uns
hin
Pisa
na
bola
e
não
vê
Machen
einen
Fehler
und
sehen
es
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.