Estrela guia-a gente se entrega (Pout-pourri) -
RIONEGRO
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrela guia-a gente se entrega (Pout-pourri)
Путеводная звезда - мы отдаемся (Попурри)
Eu
não
sei
o
que
vou
fazer
da
vida
sem
o
seu
amor
Я
не
знаю,
что
буду
делать
без
твоей
любви
Não
sei
viver
um
dia
sem
o
seu
calor
Не
знаю,
как
прожить
и
дня
без
твоей
теплоты
Sinto
abandonado
nesta
solidão
Чувствую
себя
брошенным
в
этом
одиночестве
Eu
não
sei
achar
o
meu
caminho
e
te
esquecer
Я
не
знаю,
как
найти
свой
путь
и
забыть
тебя
Sem
a
minha
estrela
guia
eu
não
sei
viver
Без
моей
путеводной
звезды
я
не
могу
жить
Falta
a
metade
do
meu
coração
Мне
не
хватает
половины
моего
сердца
Farol
da
minha
estrada
pra
não
me
perder
Маяк
на
моем
пути,
чтобы
я
не
сбился
с
дороги
A
falta
do
seu
beijo
vai
me
enlouquecer
Нехватка
твоих
поцелуев
сведет
меня
с
ума
Vem
matar
a
fome
da
minha
paixão
Утоли
голод
моей
страсти
Todo
o
seu
carinho
e
sua
atenção
Вся
твоя
ласка
и
внимание
Pra
iluminar
a
minha
escuridão
Чтобы
осветить
мою
тьму
Eu
não
sei
o
que
vou
fazer
da
vida
sem
o
seu
amor
Я
не
знаю,
что
буду
делать
без
твоей
любви
Não
sei
viver
um
dia
sem
o
seu
calor
Не
знаю,
как
прожить
и
дня
без
твоей
теплоты
Sinto
abandonado
neste
solidão
Чувствую
себя
брошенным
в
этом
одиночестве
Eu
não
sei
achar
o
meu
caminho
e
te
esquecer
Я
не
знаю,
как
найти
свой
путь
и
забыть
тебя
Sem
minha
estrela
guia
eu
não
sei
viver
Без
моей
путеводной
звезды
я
не
могу
жить
Falta
a
metade
do
meu
coração
Мне
не
хватает
половины
моего
сердца
Uma
dose
de
saudade
misturada
com
paixão
Доза
тоски,
смешанная
со
страстью
Me
deixa
de
cabeça
tonta
e
embriaga
o
coração
Кружит
мне
голову
и
опьяняет
сердце
A
gente
se
entrega,
a
gente
se
entrega
Мы
отдаемся,
мы
отдаемся
Chora
sem
querer
Плачем
не
желая
того
A
gente
se
entrega,
a
gente
se
entrega
Мы
отдаемся,
мы
отдаемся
Pisa
na
bola
e
não
vê
Оступаемся,
не
замечая
этого
Estou
ficando
louco,
apaixonado,
coração
tá
machucado
Я
схожу
с
ума,
влюбленный,
сердце
мое
изранено
De
tanto
levar
pancadas
de
amor
От
стольких
ударов
любви
Saudade
parece
cerveja
quente
com
veneno
de
serpente
Тоска
похожа
на
теплое
пиво
со
змеиным
ядом
Doida
pra
matar
a
gente,
a
saudade
é
um
terror
Жаждущая
убить
нас,
тоска
- это
ужас
Saudade
é
tempestade
no
deserto
se
não
amor
por
perto
Тоска
- это
буря
в
пустыне,
если
рядом
нет
любви
Mata
igual
a
um
tiro
certo
no
coração
Убивает,
как
меткий
выстрел
в
сердце
Saudade
é
uma
doença
matadeira,
castigo
de
feiticeira
Тоска
- смертельная
болезнь,
проклятие
колдуньи
Segue
a
gente
a
vida
inteira
e
anda
junto
com
a
paixão
Преследует
нас
всю
жизнь
и
идет
рука
об
руку
со
страстью
Saudade
é
uma
doença
matadeira,
castigo
de
feiticeira
Тоска
- смертельная
болезнь,
проклятие
колдуньи
Segue
a
gente
a
vida
inteira
e
anda
junto
com
a
paixão
Преследует
нас
всю
жизнь
и
идет
рука
об
руку
со
страстью
A
gente
se
entrega,
a
gente
se
entrega
Мы
отдаемся,
мы
отдаемся
Chora
sem
querer
Плачем
не
желая
того
A
gente
se
entrega,
a
gente
se
entrega
Мы
отдаемся,
мы
отдаемся
Pisa
na
bola
e
não
vê
Оступаемся,
не
замечая
этого
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.