Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woke
up
behind
the
steering
wheel,
Wachte
hinterm
Lenkrad
auf,
Wonder
if
I've
gone
too
far...
Frage
mich,
ob
ich
zu
weit
gegangen
bin...
Quick
shiver,
cross
against
the
light,
Schneller
Schauer,
über
Rot
gefahren,
A
curse
from
a
cab
in
a
strange
tongue.
Ein
Fluch
aus
einem
Taxi
in
fremder
Zunge.
Leave
my
wheels,
better
let
them
rest.
Lasse
mein
Auto
stehen,
besser
lasse
ich
es
ruhen.
The
keys
like
ice
in
my
shaking
hands,
Die
Schlüssel
wie
Eis
in
meinen
zitternden
Händen,
From
the
neon
haze
to
the
bar
stool
maze,
Vom
Neon-Dunst
zum
Barhocker-Labyrinth,
The
nightlife,
it
sure
is
a
strange
one...
Das
Nachtleben,
es
ist
schon
seltsam...
It's
a
son
of
a
bitch,
when
I
get
that
itch,
Verdammt,
wenn
mich
dieser
Juckreiz
packt,
And
here
it
comes
again...
Und
da
kommt
er
schon
wieder...
Please
call
me
Whiskey
Man,
Bitte
nenn
mich
Whiskey
Mann,
When
the
bottle's
in
my
hand.
Wenn
die
Flasche
in
meiner
Hand
ist.
Hello,
it's
Whiskey
Man!
Hallo,
hier
ist
der
Whiskey
Mann!
Another
shot
at
my
command.
Noch
ein
Schluck
auf
mein
Kommando.
Feel
old
but
you
say
I
don't
look
it,
yet.
Fühle
mich
alt,
aber
du
sagst,
man
sieht
es
mir
noch
nicht
an.
Work
so
hard
trying
to
hide
the
miles.
Arbeite
so
hart,
um
die
Meilen
zu
verbergen.
A
seekers
path,
I'm
on
the
heels
of
glory.
Ein
Sucherpfad,
ich
bin
dem
Ruhm
auf
den
Fersen.
All
paths
of
glory
only
lead
to
the
grave.
Alle
Wege
des
Ruhms
führen
nur
ins
Grab.
Sweet
glory's
dancing
on
yours,
Süßer
Ruhm
tanzt
vor
dir
her,
She's
always
one
step
ahead.
Sie
ist
immer
einen
Schritt
voraus.
Well
I
know
that,
I'm
still
ridin'
anyway,
Nun,
ich
weiß
das,
ich
reite
trotzdem
weiter,
A
mind
is
a
terrible
thing
to
save...
Ein
Verstand
ist
eine
schreckliche
Sache,
die
man
retten
muss...
It's
a
son
of
a
bitch,
when
I
get
that
itch,
Verdammt,
wenn
mich
dieser
Juckreiz
packt,
And
here
it
comes
again...
Und
da
kommt
er
schon
wieder...
Please
call
me
Whiskey
Man,
Bitte
nenn
mich
Whiskey
Mann,
When
the
bottle's
in
my
hand.
Wenn
die
Flasche
in
meiner
Hand
ist.
Hello,
it's
Whiskey
Man!
Hallo,
hier
ist
der
Whiskey
Mann!
Another
shot
at
my
command.
Noch
ein
Schluck
auf
mein
Kommando.
It
was
a
fine
idea
long
ago,
in
a
time
of
fine
ideas,
Es
war
eine
tolle
Idee
vor
langer
Zeit,
in
einer
Zeit
toller
Ideen,
When
the
August
night
would
last
into
forever.
Als
die
Augustnacht
ewig
zu
dauern
schien.
So
we
broke
the
glass
and
hit
the
gas
Also
zerbrachen
wir
das
Glas
und
gaben
Gas
While
the
Summer
filled
the
trees.
Während
der
Sommer
die
Bäume
füllte.
In
the
day,
we
two,
we
were
breaking
through,
Tagsüber
brachen
wir
zwei
durch,
And
not
dying
by
degrees.
Und
starben
nicht
stückchenweise.
Like
I'm
trying
to
say,
wash
it
all
away,
Wie
ich
versuche
zu
sagen,
spül
alles
weg,
And
here
I
go
again...
Und
schon
wieder
fange
ich
an...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Van Stavern Don, Jarzombek Robert Alan, Flyntz Michael Anthony, Morabito Tony
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.