В
переулках
исчезаем
словно
привидения
In
den
Gassen
verschwinden
wir
wie
Gespenster
У
местных
гуманоидов
вызывая
подозрение
Und
erwecken
bei
den
hiesigen
Humanoiden
Misstrauen
Мы
словно
существа,
из
другого
измерения
Wir
sind
wie
Wesen
aus
einer
anderen
Dimension
Упали
с
неба
потерпев
кораблекрушение
Vom
Himmel
gefallen
nach
einem
Schiffbruch
Оказались
в
прошлом
что
застыло
без
движения
Fanden
uns
in
der
Vergangenheit
wieder,
die
ohne
Bewegung
erstarrt
ist
Здесь
все
из
камня,
больше
нет
ни
одного
растения
Hier
ist
alles
aus
Stein,
es
gibt
keine
einzige
Pflanze
mehr
В
плохих
руках
магия
уничтожения
In
schlechten
Händen
ist
Magie
Zerstörung
Рабы
в
цепях
стонали
от
изнеможения
Sklaven
in
Ketten
stöhnten
vor
Erschöpfung
Из
неприступных
стен
врагов,
бьют
на
поражение
Von
den
uneinnehmbaren
Mauern
der
Feinde,
schlagen
sie
vernichtend
zu
Скоро
силы
зла
вторгнутся
в
твои
владения
Bald
werden
die
Mächte
des
Bösen
in
deine
Besitztümer
einfallen
Бездушные
тела
не
способны
к
пробуждению
Seelenlose
Körper
sind
unfähig
zu
erwachen
Гибнут
в
состоянии
полного
забвения
Sie
sterben
im
Zustand
völliger
Vergessenheit
Измученный
стервятник
воспарит
над
небесами
Ein
erschöpfter
Aasgeier
wird
über
den
Himmel
fliegen
Над
лесами,
над
руинами
и
городами
Über
Wälder,
Ruinen
und
Städte
Над
землёю
залитую
кровью,
проткнутой
мечами
Über
das
Land,
getränkt
mit
Blut,
durchbohrt
von
Schwertern
Затерян
мир
и
позабыт
солнечными
лучами
Verloren
ist
die
Welt
und
vergessen
von
den
Sonnenstrahlen
Чуть
сам
не
утонул
в
болоте
из
печали
Ich
wäre
fast
selbst
im
Sumpf
der
Trauer
ertrunken
Потерянных
друзей
не
мало
за
плечами
Viele
verlorene
Freunde
liegen
hinter
mir
Мимо
похромает
нежить
нас
не
замечая
Untote
humpeln
an
uns
vorbei,
ohne
uns
zu
bemerken
Нужно
выбраться
отсюда,
пока
не
одичали
Wir
müssen
hier
raus,
bevor
wir
verwildern
В
переулках
изчезаем
словно
привидения
In
den
Gassen
verschwinden
wir
wie
Gespenster
У
местных
гуманоидов
вызывая
подозрение
Und
erwecken
bei
den
hiesigen
Humanoiden
Misstrauen
Мы
словно
существа,
из
другого
измерения
Wir
sind
wie
Wesen
aus
einer
anderen
Dimension
Демоны
на
крыльях
мимо
пролетали
Dämonen
auf
Flügeln
flogen
vorbei
Наблюдая
результат
безжалостных
баталий
Und
beobachteten
das
Ergebnis
gnadenloser
Schlachten
Из
под
груды
тел
с
тобой
мы
выползали
Unter
einem
Haufen
von
Körpern
krochen
wir
hervor,
meine
Liebe,
Что
бы
дать
отведать
нечисти
коленной
стали
Um
dem
Ungeziefer
den
Geschmack
von
gehärtetem
Stahl
zu
geben
Демоны
на
крыльях
мимо
пролетали
Dämonen
auf
Flügeln
flogen
vorbei
Наблюдая
результат
безжалостных
баталий
Und
beobachteten
das
Ergebnis
gnadenloser
Schlachten
Из
под
груды
тел
с
тобой
мы
выползали
Unter
einem
Haufen
von
Körpern
krochen
wir
hervor,
meine
Liebe,
Что
бы
дать
отведать
нечисти
коленной
стали
Um
dem
Ungeziefer
den
Geschmack
von
gehärtetem
Stahl
zu
geben
Демоны
на
крыльях
мимо
пролетали
Dämonen
auf
Flügeln
flogen
vorbei
Наблюдая
результат
безжалостных
баталий
Und
beobachteten
das
Ergebnis
gnadenloser
Schlachten
Из
под
груды
тел
с
тобой
мы
выползали
Unter
einem
Haufen
von
Körpern
krochen
wir
hervor,
meine
Liebe,
Что
бы
дать
отведать
нечисти
коленной
стали
Um
dem
Ungeziefer
den
Geschmack
von
gehärtetem
Stahl
zu
geben
В
переулках
исчезаем
словно
привидения
In
den
Gassen
verschwinden
wir
wie
Gespenster
У
местных
гуманоидов
вызывая
подозрение
Und
erwecken
bei
den
hiesigen
Humanoiden
Misstrauen
Мы
словно
существа,
из
другого
измерения
Wir
sind
wie
Wesen
aus
einer
anderen
Dimension
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: евдокимов сергей андреевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.