Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saratoga
in
the
summertime
Saratoga
im
Sommer
Is
where
us
hooligans
gather
round
Ist
wo
wir
Hooligans
uns
versammeln
Spending
the
weekend
at
a
friend
of
mine
Verbringen
das
Wochenende
bei
einem
Freund
von
mir
Trying
to
catch
that
crooked
sound
Versuchen,
diesen
schrägen
Sound
zu
fangen
Find
me
faded
at
the
festival
Finde
mich
benebelt
auf
dem
Festival
I
don't
know
how
I'm
getting
home
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
nach
Hause
komme
So
put
your
faith
in
a
character
babe
Also
setz
dein
Vertrauen
in
eine
Type,
Babe,
Who's
name
you
probably
should
already
know
Dessen
Namen
du
wahrscheinlich
schon
kennen
solltest
Won't
you
take
the
wheel
Wirst
du
nicht
das
Steuer
übernehmen
I
thought
we
had
a
deal
Ich
dachte,
wir
hätten
eine
Abmachung
Who
told
you
you
could
steal
Wer
hat
dir
gesagt,
dass
du
stehlen
darfst
Pedro
Pedro
Pedro
Pedro
Pedro
Pedro
I
don't
know
what
to
feel
Ich
weiß
nicht,
was
ich
fühlen
soll
Fast
forward,
it's
now
2AM
and
I'm
not
sure
what
I'm
doing
here
Schnellvorlauf,
es
ist
jetzt
2 Uhr
morgens
und
ich
bin
mir
nicht
sicher,
was
ich
hier
mache
All
I
know
buddy
is
you'd
be
my
Alles,
was
ich
weiß,
Kumpel,
ist,
du
wärst
mein
Friend
if
you
could
put
your
shift
in
gear
Freund,
wenn
du
deinen
Gang
einlegen
könntest
He
refuses
puts
me
back
in
the
dark
Er
weigert
sich,
wirft
mich
zurück
ins
Dunkle
Now
I'm
just
trying
to
make
it
out
alive
Jetzt
versuche
ich
nur
noch,
lebend
hier
rauszukommen
And
Pedro,
the
worst
part
about
this
Und
Pedro,
das
Schlimmste
daran
ist
Is
now
you
just
get
to
go
back
to
living
your
life
Dass
du
jetzt
einfach
zurück
in
dein
Leben
gehen
kannst
Won't
you
take
the
wheel
Wirst
du
nicht
das
Steuer
übernehmen
I
thought
we
had
a
deal
Ich
dachte,
wir
hätten
eine
Abmachung
Who
told
you
you
could
steal
Wer
hat
dir
gesagt,
dass
du
stehlen
darfst
I
don't
know
what
to
feel
Ich
weiß
nicht,
was
ich
fühlen
soll
Maybe
I'll
take
the
back
seat
for
now
Vielleicht
nehme
ich
vorerst
den
Rücksitz
I
kind
of
like
it
Ich
mag
es
irgendwie
Maybe
I'll
take
the
back
seat
for
now
Vielleicht
nehme
ich
vorerst
den
Rücksitz
Back
of
the
mind,
back
of
the
teeth
Im
Hinterkopf,
hinter
den
Zähnen
I
mean
you
can
tell
when
it's
working
Ich
meine,
man
merkt,
wenn
es
funktioniert
And
this
lunatic
crew
is
paying
its
dues
Und
diese
verrückte
Crew
zahlt
ihren
Tribut
Trying
to
figure
the
problem
Versucht,
das
Problem
zu
lösen
I
have
a
fear
that
we
walk
around
alienated
Ich
habe
die
Befürchtung,
dass
wir
entfremdet
herumlaufen
Like
"theres
no
way
in
hell
me
and
he
share
the
experience"
So
nach
dem
Motto:
"Auf
keinen
Fall
teilen
er
und
ich
die
gleiche
Erfahrung"
I
wonder
if
everyone
feeling
so
separate
Ich
frage
mich,
ob
jeder,
der
sich
so
getrennt
fühlt,
Means
that
there's
an
emotion
here
Bedeutet,
dass
es
hier
eine
Emotion
gibt
An
emotion
that
resonates
Eine
Emotion,
die
mitschwingt
I
apologize
breathlessly
for
the
way
that
It
goes
Ich
entschuldige
mich
atemlos
für
die
Art,
wie
es
läuft
(Cue
Jon
Setting
Song
Ablaze
with
Guitar
Lightning)
(Stichwort
Jon,
der
den
Song
mit
Gitarrenblitzen
in
Brand
setzt)
Oh
No
Pedro
where'd
you
go,
I
need
someone
to
take
me
home
Oh
nein
Pedro,
wo
bist
du
hin,
ich
brauche
jemanden,
der
mich
nach
Hause
bringt
Won't
you
take
the
wheel
Wirst
du
nicht
das
Steuer
übernehmen
I
thought
we
had
a
deal
Ich
dachte,
wir
hätten
eine
Abmachung
Who
told
you
you
could
steal
Wer
hat
dir
gesagt,
dass
du
stehlen
darfst
Pedro
pedro
pedro
Pedro
Pedro
Pedro
Somebody
take
me
home
no!
Bring
mich
jemand
nach
Hause,
nein!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joshua Joseph Shpak, Calvin Barthel, Jonathan Becker, Tory Aaron Geismar, Sam Hellerman, Robert Michael Wulfsohn, Nadav Gdalya Shapira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.