Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
lost
cub,
where
you
headed?
How
cute
you
think
Hey,
verlorenes
Junges,
wo
gehst
du
hin?
Wie
niedlich
du
denkst,
It
ever
gets
better,
how
sweet
you
think
that
this
dass
es
jemals
besser
wird,
wie
süß
du
denkst,
dass
sich
das
Just
gets
worked
out
einfach
klärt.
Hey
lost
cub,
where
you
goin'?
Hey,
verlorenes
Junges,
wo
willst
du
hin?
How
nice,
you
think
the
truth's
worth
knowin'
Wie
nett,
du
denkst,
die
Wahrheit
ist
es
wert,
sie
zu
kennen.
How
brave,
to
hope
that
life
cares
to
calm
you
down
Wie
mutig,
zu
hoffen,
dass
das
Leben
sich
darum
kümmert,
dich
zu
beruhigen.
If
it's
all
about
the
outcome,
how
do
you
choose
a
direction?
Wenn
es
nur
um
das
Ergebnis
geht,
wie
wählst
du
eine
Richtung?
How
do
you
deal
with
the
tension
of
an
answer
Wie
gehst
du
mit
der
Spannung
einer
Antwort
um,
You
couldn't
possibly
know?
die
du
unmöglich
wissen
kannst?
If
it's
all
about
the
outcome
Wenn
es
nur
um
das
Ergebnis
geht,
How
do
I
handle
reflection?
wie
gehe
ich
mit
Reflexion
um?
How
can
I
deal
with
the
searchin'
Wie
kann
ich
mit
der
Suche
umgehen
And
the
answer
I'm
looking
for?
und
der
Antwort,
nach
der
ich
suche?
Heavy
I'm
letting
go
Schwer
lasse
ich
los,
Try
to
hear
you
versuche,
dich
zu
hören.
So,
if
you're
tellin'
me
the
answer's
no
Also,
wenn
du
mir
sagst,
dass
die
Antwort
nein
ist,
So,
if
I'm
ever
gonna
be
also,
wenn
ich
jemals
Assumin'
my
decision
is
the
right
one
annehmen
werde,
dass
meine
Entscheidung
die
richtige
ist,
For
the
outcome
that
I'm
aimin'
for
für
das
Ergebnis,
das
ich
anstrebe,
What
the
hell
am
I
aimin'
for?
was
zum
Teufel
strebe
ich
an?
Hey,
lost
cub,
why
so
heavy?
Hey,
verlorenes
Junges,
warum
so
bedrückt?
How
sad
to
think
you
keep
forgetting
Wie
traurig
zu
denken,
dass
du
immer
wieder
vergisst,
How
much
the
way
it
hits
you's
in
your
hands
wie
sehr
es
in
deinen
Händen
liegt,
wie
es
dich
trifft.
Hey,
lost
cub,
hold
that
smile
Hey,
verlorenes
Junges,
behalte
dieses
Lächeln.
How
sweet
to
think
it's
all
worthwhile
Wie
süß
zu
denken,
dass
es
sich
alles
lohnt.
How
grand
to
think
the
other
understands
Wie
großartig
zu
denken,
dass
der
andere
es
versteht.
If
it's
all
about
the
outcome
Wenn
es
nur
um
das
Ergebnis
geht,
How
can
I
live
from
a
lesson?
wie
kann
ich
aus
einer
Lektion
leben?
How
do
I
deal
with
the
tension
Wie
gehe
ich
mit
der
Spannung
um,
Of
an
answer
I
couldn't
possibly
know?
einer
Antwort,
die
ich
unmöglich
wissen
könnt?
If
it's
all
about
the
outcome
Wenn
alles
nur
vom
Ergebnis
abhängt,
How
do
I
handle
reflection?
wie
soll
ich
mit
dem
Nachdenken
umgehen?
How
can
I
deal
with
the
searchin'
Wie
soll
ich
mit
der
Suche
klarkommen
And
the
answer
I'm
looking
for?
und
der
Antwort,
die
ich
suche?
Heavy
I'm
letting
go
Mit
Mühe
lasse
ich
los.
Try
to
hear
you
Ich
versuche,
dich
zu
verstehen.
So,
if
you're
telling
me
the
answer's
no
Also,
wenn
du
mir
sagst,
die
Antwort
ist
nein,
So,
if
I'm
ever
gonna
be
also,
wenn
ich
jemals
Assumin'
my
decision
is
the
right
one
annehmen
werde,
meine
Entscheidung
ist
die
richtige
For
the
outcome
that
I'm
aimin'
for
für
das
Ergebnis,
auf
das
ich
ziele,
What
the
hell
am
I
aimin'
for?
was
zum
Teufel
will
ich
überhaupt?
If
it's
all
about
the
outcome
Wenn
es
nur
um
das
Ergebnis
geht,
Keep
whomever
be
an
outcome
behalte,
wen
auch
immer,
als
Ergebnis.
If
the
present
is
an
outcome
Wenn
die
Gegenwart
ein
Ergebnis
ist,
If
you're
waiting
for
the
outcome
wenn
du
auf
das
Ergebnis
wartest,
Tried
to
warn
you
habe
ich
versucht,
dich
zu
warnen.
So,
if
you're
tellin'
me
the
answer's
no
Also,
wenn
du
mir
sagst,
die
Antwort
ist
nein,
So,
if
I'm
ever
gonna
be
also,
wenn
ich
jemals
Assumin'
my
decision
is
the
right
one
annehmen
werde,
meine
Entscheidung
ist
die
richtige
For
the
outcome
that
I'm
aimin'
for
für
das
Ergebnis,
auf
das
ich
ziele,
What
the
hell
am
I
aimin'
for?
was
zum
Teufel
will
ich
überhaupt?
So,
if
you're
tellin'
me
the
answer's
no
Also,
wenn
du
mir
sagst,
die
Antwort
ist
nein,
So,
if
I'm
ever
gonna
be
also,
wenn
ich
jemals
Assumin'
my
decision
is
the
right
one
annehmen
werde,
meine
Entscheidung
ist
die
richtige
For
the
outcome
that
I'm
aimin'
for
für
das
Ergebnis,
auf
das
ich
ziele,
What
the
hell
am
I
aimin'
for?
was
zum
Teufel
will
ich
überhaupt?
So,
if
you're
tellin'
me
the
answer's
no
Also,
wenn
du
mir
sagst,
die
Antwort
ist
nein,
So,
if
I'm
ever
gonna
be
also,
wenn
ich
jemals
Assumin'
my
decision
is
the
right
one
annehmen
werde,
meine
Entscheidung
ist
die
richtige
For
the
outcome
that
I'm
aimin'
for
für
das
Ergebnis,
auf
das
ich
ziele,
What
the
hell
am
I
aimin'
for?
was
zum
Teufel
will
ich
überhaupt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Noah Conrad, Ryan Linvill, Joshua Shpak, Robert Wulfsohn, Calvin Barthel, Nadav Shapira, Jon Becker, Sampson Hellerman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.