Ripo - Hediye - перевод текста песни на немецкий

Hediye - Ripoперевод на немецкий




Hediye
Geschenk
Asla bırakmadım yolumu onun eline
Ich habe meinen Weg nie in ihre Hände gelegt
Seni senden alırsan ne kalır geriye
Wenn du dich von dir selbst nimmst, was bleibt dann übrig?
Rahat nefes alırsam o gün Bana hediye
Wenn ich eines Tages frei atmen kann, ist das mein Geschenk
İçimde katlanan kalır gerisi de palavralar
Was sich in mir aufstaut, bleibt, der Rest sind nur leere Worte
Olumsuz olmadım hiç söylediğim doğrular falan
Ich war nie negativ, meine Aussagen waren ehrlich und so weiter
Hayalin ben değilim ki yarayı merhemle saran
Ich bin nicht dein Traum, der die Wunde mit Salbe heilt
Üstüne dağla ve geç bitmeyen yola devam
Verbrenne sie zusätzlich und geh weiter auf dem endlosen Weg
Her yanım yara bere yine de yolumdayım
Ich bin voller Wunden und Narben, aber ich bin immer noch auf meinem Weg
Kimisi yalan oldu kimisi kaldı yarım
Manche wurden zur Lüge, manche blieben unvollendet
Geçersen haklarından senin olmıcak yarın
Wenn du deine Rechte aufgibst, wirst du keine Zukunft haben
Hiç olamaz bu fikir kurtaracak bu yanım
Diese Idee kann diese Seite von mir niemals retten
Yüzüne gülümseyip önündeysen önemsemez
Wenn du lächelst und vor ihr stehst, kümmert es sie nicht
Farklı bir dönemdeyiz görünmeyip ölüm denen
Wir sind in einer anderen Zeit, unsichtbar, der Tod genannt
Boğazımda kimin eli faili çözülmeyen
Wessen Hand ist an meinem Hals, der Täter ungelöst
Batırdıkların diken değildi sana gülüm demem
Was du versenkt hast, waren keine Dornen, ich werde dich nicht meine Rose nennen
Bedene iz bırakan gece yarıları
Die Nächte, die Spuren auf dem Körper hinterlassen
Bir türlü uyutmuyor bütün bu sanrılarım
Meine Wahnvorstellungen lassen mich einfach nicht schlafen
Yine tutuşturursam kaybolur yarınlarım
Wenn ich wieder zünde, werden meine Morgen verloren gehen
Asla bırakmadım yolumu onun eline
Ich habe meinen Weg nie in ihre Hände gelegt
Seni senden alırsan ne kalır geriye
Wenn du dich von dir selbst nimmst, was bleibt dann übrig?
Rahat nefes alırsam o gün Bana hediye
Wenn ich eines Tages frei atmen kann, ist das mein Geschenk
Asla bırakmadım yolumu onun eline
Ich habe meinen Weg nie in ihre Hände gelegt
Seni senden alırsan ne kalır geriye
Wenn du dich von dir selbst nimmst, was bleibt dann übrig?
Rahat nefes alırsam o gün Bana hediye
Wenn ich eines Tages frei atmen kann, ist das mein Geschenk
Katlanacak ne kaldı aga olamam optimist ah
Was gibt es noch zu ertragen, Bruder, ich kann nicht optimistisch sein, ah
Az da olsa ışık varsa değilim pesimist yow
Wenn es auch nur ein wenig Licht gibt, bin ich nicht pessimistisch, yow
Düşler aleminde yaşayamam hayat realist ha
Ich kann nicht in einer Traumwelt leben, das Leben ist realistisch, ha
Duygu denen şey kalmamış hiç mi hiç bir iz yok
Es gibt keine Spur von Gefühl mehr, überhaupt keine Spur
Artık yeminim var ölemem kollarında
Ich habe jetzt einen Schwur, ich kann nicht in deinen Armen sterben
Biraz olsa başarmışım yirminin sonlarında
Ich habe es ein wenig geschafft, in meinen späten Zwanzigern
Ankara'nın soğuğunda yokuşlu yollarında
In der Kälte von Ankara, auf den steilen Straßen
Kaldırımın ortasında kalmıştım bir başıma
Mitten auf dem Bürgersteig war ich ganz allein
Hatırlamak istemem o kötü sonlarınla
Ich will mich nicht an diese schlechten Enden mit dir erinnern
Karmaşık hallerin mi oldu dert başına
Sind deine komplizierten Zustände zu deinem Problem geworden?
Bu bizim oyunumuz değil içinde kin taşıyan
Das ist nicht unser Spiel, das Hass in sich trägt
Bunlar bi sorun mu değil sonuçta bir başıma
Sind das Probleme? Nein, schließlich bin ich allein
Sana çıkaramam her heceyi
Ich kann dir nicht jede Silbe widmen
Yaşayamam o son geceyi
Ich kann diese letzte Nacht nicht erleben
Unutmuşum onu on geçeyi
Ich habe sie vor zehn Nächten vergessen
Asla bırakmadım yolumu onun eline
Ich habe meinen Weg nie in ihre Hände gelegt
Seni senden alırsan ne kalır geriye
Wenn du dich von dir selbst nimmst, was bleibt dann übrig?
Rahat nefes alırsam o gün Bana hediye
Wenn ich eines Tages frei atmen kann, ist das mein Geschenk
Asla bırakmadım yolumu onun eline
Ich habe meinen Weg nie in ihre Hände gelegt
Seni senden alırsan ne kalır geriye
Wenn du dich von dir selbst nimmst, was bleibt dann übrig?
Rahat nefes alırsam o gün Bana hediye
Wenn ich eines Tages frei atmen kann, ist das mein Geschenk





Авторы: Osman Barış


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.