Текст и перевод песни Ripo - Hediye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asla
bırakmadım
yolumu
onun
eline
I
never
let
my
path
fall
into
her
hands
Seni
senden
alırsan
ne
kalır
geriye
If
you
take
you
away
from
you,
what's
left
behind?
Rahat
nefes
alırsam
o
gün
Bana
hediye
The
day
I
breathe
freely
will
be
a
gift
to
me
İçimde
katlanan
kalır
gerisi
de
palavralar
What
folds
inside
me
stays,
the
rest
is
just
lies
Olumsuz
olmadım
hiç
söylediğim
doğrular
falan
I've
never
been
negative,
what
I
say
is
true
Hayalin
ben
değilim
ki
yarayı
merhemle
saran
I'm
not
your
dream,
soothing
your
wounds
with
balm
Üstüne
dağla
ve
geç
bitmeyen
yola
devam
Pile
it
on
and
move
on,
continue
the
endless
road
Her
yanım
yara
bere
yine
de
yolumdayım
I'm
covered
in
wounds
and
bruises,
yet
I'm
still
on
my
way
Kimisi
yalan
oldu
kimisi
kaldı
yarım
Some
became
lies,
some
remained
unfinished
Geçersen
haklarından
senin
olmıcak
yarın
If
you
disregard
your
rights,
tomorrow
won't
be
yours
Hiç
olamaz
bu
fikir
kurtaracak
bu
yanım
This
thought
can
never
save
this
side
of
me
Yüzüne
gülümseyip
önündeysen
önemsemez
If
you're
in
front
of
her
smiling,
she
won't
care
Farklı
bir
dönemdeyiz
görünmeyip
ölüm
denen
We're
in
a
different
era,
unseen,
called
death
Boğazımda
kimin
eli
faili
çözülmeyen
Whose
hand
is
on
my
throat,
the
unsolved
perpetrator
Batırdıkların
diken
değildi
sana
gülüm
demem
What
I
plunged
into
you
wasn't
thorns,
I
won't
call
them
roses
Bedene
iz
bırakan
gece
yarıları
Midnight,
leaving
marks
on
my
body
Bir
türlü
uyutmuyor
bütün
bu
sanrılarım
All
these
delusions
keep
me
awake
Yine
tutuşturursam
kaybolur
yarınlarım
If
I
light
up
again,
my
tomorrows
will
vanish
Asla
bırakmadım
yolumu
onun
eline
I
never
let
my
path
fall
into
her
hands
Seni
senden
alırsan
ne
kalır
geriye
If
you
take
you
away
from
you,
what's
left
behind?
Rahat
nefes
alırsam
o
gün
Bana
hediye
The
day
I
breathe
freely
will
be
a
gift
to
me
Asla
bırakmadım
yolumu
onun
eline
I
never
let
my
path
fall
into
her
hands
Seni
senden
alırsan
ne
kalır
geriye
If
you
take
you
away
from
you,
what's
left
behind?
Rahat
nefes
alırsam
o
gün
Bana
hediye
The
day
I
breathe
freely
will
be
a
gift
to
me
Katlanacak
ne
kaldı
aga
olamam
optimist
ah
What's
left
to
endure,
man,
I
can't
be
optimistic,
ah
Az
da
olsa
ışık
varsa
değilim
pesimist
yow
If
there's
even
a
little
light,
I'm
not
pessimistic,
yo
Düşler
aleminde
yaşayamam
hayat
realist
ha
I
can't
live
in
a
dream
world,
life's
realistic,
huh
Duygu
denen
şey
kalmamış
hiç
mi
hiç
bir
iz
yok
There's
no
such
thing
as
emotion
left,
not
a
single
trace
Artık
yeminim
var
ölemem
kollarında
Now
I've
sworn,
I
can't
die
in
her
arms
Biraz
olsa
başarmışım
yirminin
sonlarında
I've
achieved
a
little,
at
least
in
my
late
twenties
Ankara'nın
soğuğunda
yokuşlu
yollarında
On
the
uphill
roads
in
Ankara's
cold
Kaldırımın
ortasında
kalmıştım
bir
başıma
I
was
left
alone
in
the
middle
of
the
sidewalk
Hatırlamak
istemem
o
kötü
sonlarınla
I
don't
want
to
remember
those
bad
endings
Karmaşık
hallerin
mi
oldu
dert
başına
Did
your
complicated
states
become
a
problem
for
you?
Bu
bizim
oyunumuz
değil
içinde
kin
taşıyan
This
isn't
our
game,
bearing
grudges
inside
Bunlar
bi
sorun
mu
değil
sonuçta
bir
başıma
These
aren't
problems,
after
all,
I'm
alone
Sana
çıkaramam
her
heceyi
I
can't
bring
out
every
syllable
to
you
Yaşayamam
o
son
geceyi
I
can't
relive
that
last
night
Unutmuşum
onu
on
geçeyi
I've
forgotten
her,
that
past
ten
nights
Asla
bırakmadım
yolumu
onun
eline
I
never
let
my
path
fall
into
her
hands
Seni
senden
alırsan
ne
kalır
geriye
If
you
take
you
away
from
you,
what's
left
behind?
Rahat
nefes
alırsam
o
gün
Bana
hediye
The
day
I
breathe
freely
will
be
a
gift
to
me
Asla
bırakmadım
yolumu
onun
eline
I
never
let
my
path
fall
into
her
hands
Seni
senden
alırsan
ne
kalır
geriye
If
you
take
you
away
from
you,
what's
left
behind?
Rahat
nefes
alırsam
o
gün
Bana
hediye
The
day
I
breathe
freely
will
be
a
gift
to
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Osman Barış
Альбом
ASTRAL
дата релиза
16-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.