Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
geri
dur
yaşıyorum
bi'
şekil
Держись
подальше,
я
живу
как-то
karşıma
bir
daha
geçme
Не
попадайся
мне
больше
на
глаза
serin
sularında
boğulmuycam
Я
не
буду
тонуть
в
твоих
прохладных
водах
bir
yudum
dahi
içmem
Не
сделаю
ни
глотка
geri
dur
Держись
подальше
geri
dur
Держись
подальше
sen
için
çabalamam
içinde
yoksam
Я
не
буду
стараться
для
тебя,
если
тебя
нет
во
мне
konu
sevgiyse
her
şeyin
noksan
Если
дело
в
любви,
то
все
неполноценно
ellerim
buz
kesmiş
gözlerin
ıslak
Мои
руки
заледенели,
твои
глаза
мокрые
için
ısınmıyor
ki
güneşi̇
de
soksan
Ты
не
согреешься,
даже
если
засунешь
в
себя
солнце
kartıma
güvenirim
zarları
atmam
Я
доверяю
своей
карте,
не
бросаю
кости
bir
o
kadar
hasbelkader
ayakta
osman
В
равной
степени,
как
Осман,
чудом
на
ногах
soyadımı
taşırdım
güvercinler
uçsa
Я
бы
носил
свою
фамилию,
если
бы
голуби
летали
ya
da
zeytin
dalları
kırık
olmazsa
Или
если
бы
ветви
оливы
не
были
сломаны
karmam
acımasız
almam
Моя
карма
безжалостна,
я
не
беру
hayat
öğretti
bu
kadar
kasma
Жизнь
научила
не
напрягаться
так
сильно
suratını
asma
Не
криви
лицо
yıllar
içindeki
günler
tasma
Дни
в
годах
- это
поводок
aga
söyleyecem
Братан,
я
тебе
скажу
bu
kadarı
fazla
Это
уже
слишком
ne
yapsam
olmaz
Что
бы
я
ни
делал,
ничего
не
получается
geri
dur
yaşıyorum
bi'
şekil
Держись
подальше,
я
живу
как-то
karşıma
bir
daha
geçme
Не
попадайся
мне
больше
на
глаза
serin
sularında
boğulmuycam
Я
не
буду
тонуть
в
твоих
прохладных
водах
bir
yudum
dahi
içmem
Не
сделаю
ни
глотка
geri
dur
Держись
подальше
geri
dur
Держись
подальше
geri
dur
yaşıyorum
bi'
şekil
Держись
подальше,
я
живу
как-то
karşıma
bir
daha
geçme
Не
попадайся
мне
больше
на
глаза
serin
sularında
boğulmuycam
Я
не
буду
тонуть
в
твоих
прохладных
водах
bir
yudum
dahi
içmem
Не
сделаю
ни
глотка
geri
dur
Держись
подальше
geri
dur
Держись
подальше
sözleri
şüpheli
gözleri
yakamoz
Слова
сомнительны,
глаза
как
лунная
дорожка
yalanı
paslı
çivi
rapim
ise
tetanoz
Ложь
- ржавый
гвоздь,
мой
рэп
- столбняк
pislikten
kurtulurum
illaki
Я
обязательно
избавлюсь
от
этой
грязи
ama
herkes
yolunda
sen
sigaranı
yaka
dur
Но
все
на
своем
пути,
ты
кури
свою
сигарету
arada
bir
düşüyorum
dara
Иногда
я
попадаю
в
беду
araf
gri
şehir
yara
lan
Чистилище,
серый
город,
рана,
блин
seçebileceğim
yok
ki
taraf
У
меня
нет
выбора,
никакой
стороны
benim
diken
benim
yaran
Мой
шип
- моя
рана
mahalle
arasında
gezinti
Прогулка
по
району
kulağında
kulaklık
Наушники
в
ушах
bu
şekil
illaki
Вот
так
обязательно
kafanda
kapşon
ve
Капюшон
на
голове
и
bir
sürü
soru
halledersin
Куча
вопросов,
ты
с
ними
разберешься
ama
ben
n'apim
Но
что
мне
делать?
kendime
yetemiyorum
Я
не
справляюсь
sorunlarınız
boğuyor
Ваши
проблемы
душат
меня
olamam
enayi
fedai
Я
не
могу
быть
подонком-спасителем
bu
aralar
riptide
herkese
batıyor
В
последнее
время
все
тонут
в
riptide
tabii
ki
sorsan
eski
hali
daha
iyi
Конечно,
если
спросить,
то
раньше
было
лучше
geri
dur
yaşiyorum
bi'
şekil
Держись
подальше,
я
живу
как-то
karşima
bir
daha
geçme
Не
попадайся
мне
больше
на
глаза
serin
sularında
boğulmuycam
Я
не
буду
тонуть
в
твоих
прохладных
водах
bir
yudum
dahi
içmem
Не
сделаю
ни
глотка
geri
dur
Держись
подальше
geri
dur
Держись
подальше
geri̇
dur
Держись
подальше
geri̇
dur
Держись
подальше
geri̇
dur
Держись
подальше
geri̇
dur
Держись
подальше
geri̇
dur
Держись
подальше
geri̇
dur
Держись
подальше
geri̇
dur
Держись
подальше
geri̇
dur
Держись
подальше
geri̇
dur
Держись
подальше
geri̇
dur
Держись
подальше
geri̇
dur
Держись
подальше
geri̇
dur
Держись
подальше
geri̇
dur
Держись
подальше
geri̇
dur
Держись
подальше
geri̇
dur
Держись
подальше
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Osman Bariş
Альбом
GRİ
дата релиза
25-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.