Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dirt and Roses
Грязь и Розы
The
city
grieves,
like
widows
clasping
Город
скорбит,
словно
вдовы,
прижимающие
folded
flags
against
their
hearts.
сложенные
флаги
к
своим
сердцам.
Raindrops
feel
like
dirt
and
roses
Капли
дождя
подобны
грязи
и
розам
on
black
coffins
in
the
dark.
на
черных
гробах
в
темноте.
Not
yet
corpses,
still
we
rot
Еще
не
трупы,
но
уже
гнием,
Oblivious
to
our
decay.
Не
замечая
своего
разложения.
Drinking
poison
drop
by
drop,
Пьем
яд
капля
за
каплей,
destined
to
die...
обреченные
умереть...
Unless
we
save
our
lives,
Если
только
мы
не
спасем
наши
жизни,
from
the
coming
dawn,
от
грядущего
рассвета,
that
seeks
to
drown
us
in
the
flames...
который
стремится
утопить
нас
в
пламени...
But
if
we
sell
our
soul,
Но
если
мы
продадим
свою
душу,
for
the
chance
of
gold,
ради
шанса
на
золото,
then
we'll
rue
each
passing
day!
тогда
мы
будем
проклинать
каждый
прожитый
день!
I
swore
this
place
was
once
was
alive,
Я
клялся,
что
это
место
когда-то
было
живым,
the
streets
all
pulse
like
living
veins,
улицы
пульсировали,
как
живые
вены,
heart
point
beating
crossed
with
blood,
сердце
билось,
перекрещенное
кровью,
the
buildings
breathe
each
time
they
sway.
здания
дышали
каждый
раз,
когда
качались.
Time
of
dead,
Время
мертвых,
punctuated
by
the
bells,
прерываемое
звоном
колоколов,
the
sky
turned
red,
небо
стало
красным,
then
came
the
rain!
а
затем
пошел
дождь!
save
our
lives,
спасем
наши
жизни,
from
the
coming
dawn,
от
грядущего
рассвета,
that
seeks
to
drown
us
in
the
flames...
который
стремится
утопить
нас
в
пламени...
But
if
we
sell
our
soul,
Но
если
мы
продадим
свою
душу,
for
the
chance
of
gold,
ради
шанса
на
золото,
then
we'll
roo
each
passing
day!
тогда
мы
будем
проклинать
каждый
прожитый
день!
They
drown,
they'll
crush
you
from
the
top
Они
топят,
они
сокрушат
тебя
сверху.
I'd
rather
die,
I
would
rather
chase
them
down
Я
лучше
умру,
я
лучше
буду
преследовать
их.
These
worlds
are
crashing
forward,
they
try
to
set
alight.
Эти
миры
несутся
вперед,
они
пытаются
зажечь.
Build
our
true
fates
while
they
drown.
Мы
построим
свою
истинную
судьбу,
пока
они
тонут.
Like
fallen
soldiers
on
these
fields
we
Как
павшие
солдаты
на
этих
полях,
мы
spend
our
lives
fighting
truth
upon
the
wheels...
тратим
свои
жизни,
сражаясь
за
правду
на
колесах...
I
swear
we
tried,
Клянусь,
мы
пытались,
I
gave
up
on
this
god
forsaken
sight,
Я
отказался
от
этого
богом
забытого
зрелища,
and
felt
it
all
pass
by!
и
чувствовал,
как
все
проходит
мимо!
save
our
lives,
спасем
наши
жизни,
from
the
coming
dawn,
от
грядущего
рассвета,
that
seeks
to
drown
us
in
the
flames...
который
стремится
утопить
нас
в
пламени...
But
if
we
sell
our
soul,
Но
если
мы
продадим
свою
душу,
for
the
chance
of
gold,
ради
шанса
на
золото,
then
we'll
roo
each
passing
day!
тогда
мы
будем
проклинать
каждый
прожитый
день!
So
save
our,
Так
спаси
наши,
(save
our
lives)
(спаси
наши
жизни)
our
lives
it's
coming
clear,
наши
жизни,
это
становится
ясно,
yeah
it's
been
coming
clear,
да,
это
становится
ясно,
(coming
clear)
(становится
ясно)
We'll
never
sell
our
soul
Мы
никогда
не
продадим
свою
душу
(sell
our
soul)
(продадим
свою
душу)
for
the
chance
of
gold
ради
шанса
на
золото,
And
we'll
live
each
passing
day...
И
мы
будем
жить
каждым
днем...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BRANDON BARNES, TIMOTHY MCILRATH, JOSEPH PRINCIPE, ZACH BLAIR
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.