Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Is Letting Go
Это отпускание
Once
upon
a
time
I
could
take
anything,
anything.
Когда-то
я
мог
вынести
всё,
абсолютно
всё.
Always
stepped
in
time,
regardless
of
the
beat
Всегда
попадал
в
такт,
независимо
от
ритма.
I
moved
my
feet,
I
carried
weight
Я
двигал
ногами,
я
нёс
тяжесть,
What
I
could
not
do
I
faked
То,
что
я
не
мог
сделать,
я
симулировал.
I
dug
seeking
treasure
Я
копал,
ища
сокровища,
Just
to
wake
up
in
an
early
grave
Только
чтобы
проснуться
в
ранней
могиле.
So
I
stopped
right
there
and
said
Поэтому
я
остановился
прямо
там
и
сказал:
Go
on
alone,
'cause
I
won't
follow.
Иди
одна,
потому
что
я
не
пойду
за
тобой.
This
isn't
giving
up,
no
this
is
letting
go
Это
не
сдаюсь,
нет,
это
отпускаю.
Out
with
the
old
dreams
I've
borrowed
Долой
старые
мечты,
которые
я
позаимствовал.
The
path
I
carve
from
here
on
out
will
be
my
own
Путь,
который
я
проложу
отныне,
будет
моим
собственным.
The
path
will
be
my
own
Путь
будет
моим
собственным.
This
is
the
part
where
the
needle
skips
Это
та
часть,
где
игла
проскакивает,
And
the
plays
like
a
sink
that
drips
И
пьеса
похожа
на
капающую
раковину.
A
syllable
repeating,
like
a
warning
we
aren't
heeding
Слог
повторяется,
как
предупреждение,
которое
мы
не
слышим,
Until
all
of
a
sudden
we
noticed
it
Пока
внезапно
не
замечаем
его.
When
the
wheels
brace
and
the
tires
grip
Когда
колёса
напрягаются,
а
шины
цепляются,
A
map
we've
been
misreading
Карта,
которую
мы
неправильно
читали,
A
defeat
we're
not
conceding
Поражение,
которое
мы
не
признаём,
There
must
be
some
other
way
out
Должен
быть
какой-то
другой
выход.
Go
on
alone,
because
I
won't
follow
Иди
одна,
потому
что
я
не
пойду
за
тобой.
But
this
isn't
giving
up
no
this
is
letting
go
Но
это
не
сдаюсь,
нет,
это
отпускаю.
Out
with
the
old
dreams
I've
borrowed
Долой
старые
мечты,
которые
я
позаимствовал.
The
path
I
carve
from
here
on
out
will
be
my
own
Путь,
который
я
проложу
отныне,
будет
моим
собственным.
A
path
to
take
me
home
Путь,
который
приведёт
меня
домой.
(Hey!
Hey!
Hey!
Hey!)
(Эй!
Эй!
Эй!
Эй!)
The
wind
died
Ветер
стих,
The
whole
world
ceased
to
move
Весь
мир
перестал
двигаться.
Now
so
quiet
Теперь
так
тихо,
Her
beating
heart
became
a
boom
Её
бьющееся
сердце
стало
грохотом.
We
locked
eyes
Мы
встретились
взглядами
For
just
a
moment
or
two
Всего
на
мгновение
или
два.
She
asked
why
Она
спросила,
почему.
I
said
"I
don't
know
why,
Я
сказал:
"Я
не
знаю,
почему,
I
just
know"
Я
просто
знаю".
The
wind
died
Ветер
стих,
The
whole
world
ceased
to
move
Весь
мир
перестал
двигаться.
Now
so
quiet
Теперь
так
тихо,
Her
beating
heart
became
a
boom
Её
бьющееся
сердце
стало
грохотом.
We
locked
eyes
Мы
встретились
взглядами
For
just
a
moment
or
two
Всего
на
мгновение
или
два.
She
asked
why
Она
спросила,
почему.
I
said
"I
don't
know
why
Я
сказал:
"Я
не
знаю,
почему,
I
just
know
Я
просто
знаю.
I
just
know"
Я
просто
знаю".
Go
on
alone,
'cause
I
won't
follow
Иди
одна,
потому
что
я
не
пойду
за
тобой.
This
isn't
giving
up,
no
this
is
letting
go
Это
не
сдаюсь,
нет,
это
отпускаю.
I
made
most
of
all
this
sorrow
Я
создал
большую
часть
этой
печали.
I
tried
to
brave
this
discontent,
but
now
I'm
through
Я
пытался
выдержать
это
недовольство,
но
теперь
я
закончил.
I'm
letting
go
of
you.
Я
отпускаю
тебя.
This
is
letting
go
Это
отпускание.
This
is
letting
go
Это
отпускание.
Once
upon
a
time
I
could
take
anything,
anything.
Когда-то
я
мог
вынести
всё,
абсолютно
всё.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BARNES BRANDON M, MC ILRATH TIMOTHY J, PRINCIPE JOSEPH DANIEL, BLAIR ZACHARIAH JOAQUIN
Альбом
Endgame
дата релиза
10-03-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.