Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
you
heard
something,
a
shadow
told
you
Du
hast
also
etwas
gehört,
ein
Schatten
hat
es
dir
gesagt
Snakes
are
talking,
the
only
thing
they
can
do
Schlangen
reden,
das
Einzige,
was
sie
können
Their
priceless
advice,
sitting
on
thrones
of
straw
Ihre
unbezahlbaren
Ratschläge,
sitzend
auf
Strohthronen
But
better
think
twice,
before
judging
the
cause
Aber
überlege
es
dir
lieber
zweimal,
bevor
du
die
Sache
beurteilst
So
take
it
easy
Also
nimm
es
locker,
Süße
Look
all
around
Schau
dich
um
They're
nowhere
close
Sie
sind
nicht
annähernd
so
weit
To
leave
the
ground
Den
Boden
zu
verlassen
Just
crank,
crank,
crank
It
up
Dreh
einfach,
dreh,
dreh
es
auf
Let
the
weak
speak,
let
the
flock
talk
Lass
die
Schwachen
reden,
lass
die
Herde
quatschen
Just
crank,
crank,
crank
It
up
Dreh
einfach,
dreh,
dreh
es
auf
Keep
your
mind
free,
Keep
their
mouths
shut
Halte
deinen
Geist
frei,
halte
ihre
Mäuler
geschlossen
How
it
is
going,
how
it
is
done
Wie
es
läuft,
wie
es
gemacht
wird
What's
your
weapon,
since
you
were
born
Was
deine
Waffe
ist,
seit
du
geboren
wurdest
Walk
like
a
crippled
horse
cause
this
is
not
your
time
Du
gehst
wie
ein
lahmes
Pferd,
weil
dies
nicht
deine
Zeit
ist
But
even
the
hardest
road
needs
to
be
climbed
Aber
selbst
der
härteste
Weg
muss
erklommen
werden
So
take
it
easy
Also
nimm
es
locker,
meine
Liebe
Look
all
around
Schau
dich
um
They're
nowhere
close
Sie
sind
nicht
annähernd
so
weit
To
leave
the
ground
Den
Boden
zu
verlassen
Just
crank,
crank,
crank
It
up
Dreh
einfach,
dreh,
dreh
es
auf
Let
the
weak
speak,
let
the
flock
talk
Lass
die
Schwachen
reden,
lass
die
Herde
quatschen
Just
crank,
crank,
crank
It
up
Dreh
einfach,
dreh,
dreh
es
auf
Keep
your
mind
free,
Keep
their
mouths
shut
Halte
deinen
Geist
frei,
halte
ihre
Mäuler
geschlossen
And
I
walk
and
I
walk
and
I
walk
alone
Und
ich
gehe
und
ich
gehe
und
ich
gehe
allein
Like
a
poet
setting
verses
in
stone
Wie
ein
Poet,
der
Verse
in
Stein
meißelt
Iron
hammer
met
the
anvil
chime
Der
eiserne
Hammer
traf
den
Ambossklang
When
my
comic
books
gave
me
a
spark
of
rhyme
Als
meine
Comics
mir
einen
Funken
Reim
gaben
J'viens
d'la
Capitale
j'les
vois
donc
en
minuscules
Ich
komme
aus
der
Hauptstadt,
ich
sehe
sie
also
winzig
klein
Mon
art
est
majeur
en
l'air,
personne
ne
capitule
Meine
Kunst
ist
erhobenen
Hauptes,
niemand
kapituliert
"Pardon
my
French",
meilleur
que
ton
anglaise
"Pardon
my
French",
besser
als
dein
Englisch
Arrogant
Parisien
rencontre
rigueur
Japonaise
Arroganter
Pariser
trifft
auf
japanische
Strenge
So
take
it
easy
Also
nimm
es
locker,
Schöne
And
trust
your
mind
Und
vertraue
deinem
Verstand
You're
always
close
Du
bist
immer
kurz
davor
To
leave
the
ground
Den
Boden
zu
verlassen
Just
crank,
crank,
crank
It
up
Dreh
einfach,
dreh,
dreh
es
auf
Let
the
weak
speak,
let
the
flock
talk
Lass
die
Schwachen
reden,
lass
die
Herde
quatschen
Just
crank,
crank,
crank
It
up
Dreh
einfach,
dreh,
dreh
es
auf
Keep
your
mind
free,
Keep
their
mouths
shut
Halte
deinen
Geist
frei,
halte
ihre
Mäuler
geschlossen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brice Gauthier, Victor Leroy, Erwan Menez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.