Helge Borglund feat. Rita Engebretsen - Svarta Bjørn - перевод текста песни на немецкий

Svarta Bjørn - Helge Borglund feat. Rita Engebretsenперевод на немецкий




Svarta Bjørn
Schwarzer Bär
Blant höga fjäll och vidder, långt nord det var en gång
Zwischen hohen Bergen und Weiten, weit im Norden, es war einmal,
At rallarfolket knogat banan dagen lång
dass die Bahnarbeiter den ganzen Tag an der Strecke schufteten.
Där också var en flicka som prövat fröjd ock nöd
Dort war auch ein Mädchen, das Freude und Leid erlebte,
Och Svarta Björn var namnet som över Norden löd
und Schwarzer Bär war der Name, der über den Norden erscholl.
Refr: Svarta Björn i höga nord
Ref.: Schwarzer Bär im hohen Norden,
Vilar nu i Nordens jord
ruht nun in Nordens Erde.
Svarta Björn i höga nord
Schwarzer Bär im hohen Norden.
Där mellan berg och dalar, blant Nordens barska män
Dort zwischen Bergen und Tälern, unter Nordens rauen Männern,
Hon fikk sin rallarsaga, i dag vi minnas den
erhielt sie ihre Bahnarbeitersaga, heute gedenken wir ihrer.
Hon var en stor hjältinna blant rallarfolket där
Sie war eine große Heldin unter den Bahnarbeitern dort,
Var hon och Värmlandspojken varandra hadde kär
wo sie und der Junge aus Värmland einander liebten.
Refr.
Ref.
Hon var en rallardrottning uti et arbetslag
Sie war eine Bahnarbeiterkönigin in einer Arbeitskolonne,
Fast om hon änn var kjöksan vid spisen varje dag
obwohl sie jeden Tag die Köchin am Herd war.
Vi hissar hedersflaggan för hon som jobbat har
Wir hissen die Ehrenflagge für sie, die gearbeitet hat,
För rallaren i Norden, hon får nu sin fanfar
für die Bahnarbeiter im Norden, sie bekommt nun ihre Fanfare.
Refr.
Ref.
Nu banar går mot Norden, där mang en rallar dog
Nun führen Bahnen nach Norden, wo mancher Bahnarbeiter starb,
Vi reser nu bekvämligt och glömmer deras knog
wir reisen jetzt bequem und vergessen ihre Schufterei.
Men hon den ända kvinnan som aldrig svikat dem
Aber sie, die einzige Frau, die sie nie im Stich ließ,
Var ljuset i barakken, som var en rallars hem
war das Licht in der Baracke, die das Zuhause eines Bahnarbeiters war.
Refr.
Ref.
I dag till hennes ära vi sjunger denna sång
Heute zu ihren Ehren singen wir dieses Lied,
Hon var en rallars flicka i höga nord en gång
sie war einst ein Bahnarbeitermädchen im hohen Norden.
Vi ägnar denna visan til hon som tok sin törn
Wir widmen dieses Lied ihr, die sich abmühte,
Den underbara kvinnan, vars namn var Svarta Björn
der wunderbaren Frau, deren Name Schwarzer Bär war.





Авторы: Trad.arr. Arve Sigvaldsen, Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.