Текст и перевод песни Rita Engebretsen - Bjørkens Visa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bjørkens Visa
Birch's Song
Ved
det
klare
vann
på
en
stille
strand
Near
the
clear
water
on
a
quiet
shore
Sang
en
bjørk
iblant
sine
vakre
viser
A
birch
sang
amongst
its
beautiful
songs
Og
jeg
hørte
da
jeg
ved
bjørken
sto
And
I
heard
when
I
stood
by
the
birch
Og
en
gang
så
så
sang
den
så
And
once
thus
it
sang
Akk
jeg
vet,
jeg
vet
mang
en
hemmelighet
Oh
I
know,
I
know
many
a
secret
thing
Mange
piker
gråt
under
mine
grener
Many
maids
have
cried
beneath
my
boughs
Mange
gutter
med
gjorde
også
det
Many
lads
with
them
have
done
the
same
Det
har
ingen
andre
sett
That
none
but
these
have
seen
Månen
skinte
ned
på
min
grønne
gren
The
moon
shone
down
upon
my
leafy
bough
Og
så
kom
der
en
som
skar
navn
i
barken
And
there
came
one
who
carved
a
name
within
Og
det
var
blott
ett
og
han
kysset
det
And
it
was
but
one
and
he
kissed
it
well
Det
har
ingen
andre
sett
That
none
but
these
have
seen
Neste
kveld
så
kom
der
en
jente
som
Next
eve
there
came
a
maid
who
Så
seg
hurtig
om
og
skar
navn
i
barken
Looked
quickly
round
and
carved
a
name
within
Og
det
var
blott
ett
og
hun
kysset
det
And
it
was
but
one
and
she
kissed
it
well
Det
har
ingen
andre
sett
That
none
but
these
have
seen
Neste
kveld
igjen
under
fullmånen
Next
eve
again
beneath
the
full
moon's
light
Kom
der
atter
en
og
så
kom
den
andre
There
came
another
and
then
came
another
Risset
inn
sitt
savn
under
vennens
navn
Carved
his
longing
'neath
his
true
love's
name
I
min
stammes
hvite
favn
In
my
white
stem's
strong
embrace
Siden
hendte
det
som
så
ofte
skjer
And
then
it
chanced
as
it
so
often
chances
Det
ble
slutt
med
dem
de
rørte
aldri
ved
meg
mer
For
they
came
never
more
to
this
green
tryst
Lille
venn
hvor
lett
hender
ikke
det
Ah
me
how
easy
'tis
for
love
to
end
Det
har
ingen
andre
sett
That
none
but
these
have
seen
Det
er
høst
igjen
over
løv
og
gren
It
is
autumn
now
over
leaf
and
bough
Faller
sneen
lett
skogen
går
til
hvile
The
light
snows
fall
and
in
sleep
the
forest
lies
Men
til
neste
år
blir
det
atter
vår
But
when
next
year
again
the
spring
shall
bloom
Da
kommer
andre
hit
igjen
Then
others
here
will
come
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjoern K. Ulvaeus, Gustaf Adolf Raab, Zacharias Topelius
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.