Текст и перевод песни Rita Engebretsen - Dei gamle fjelli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dei gamle fjelli
Старые горы
Dei
gamle
fjell
i
syningom
er
alltid
eins
å
sjå
Старые
горы
вдалеке
всегда
на
вид
одни
Med
same
gamle
bryningom
og
same
toppom
på
С
теми
ж
рассветами
они
и
с
теми
же
вершинами.
I
bygdom
byggja
sveinane
og
huset
stender
laust
В
деревнях
строят
парни,
и
дом
стоит
пока
непрочно,
Men
dei
gamle
merkesteinane
dei
standar
like
traust
Но
старые,
как
прежде,
камни
стоят
всё
так
же
точно.
På
fjellet
er
det
leikande
og
ganga
til
og
frå
В
горах
легко
и
радостно
ходить
туда-сюда,
Og
kring
om
toppan
reikande
so
vidt
om
land
å
sjå
И
вокруг
вершин
бескрайних
так
много
видно
всегда:
Til
havet
kringom
strendene
med
skip
og
fuglar
små
До
моря
побережье
с
кораблями
и
птицами
вдали,
Og
til
fjelli
kring
om
grendene
med
tusen
bakkar
blå
И
до
гор
вокруг
деревни,
где
тысячи
холмов
спят
в
ночи.
Det
er
så
mange
hendingar
i
bygdom
komme
til
Так
много
разных
случаев
в
деревне
уж
бывало,
Me
sjå
så
mange
vendingar
alt
på
eit
lite
bil
Так
много
перемен
видели,
хоть
и
прошло
так
мало!
Dei
hava
smutt
om
vollane
og
flutt
og
rudt
og
bygt
Они
юркнули
за
поля,
переехали,
корчевали,
строили,
Men
dei
gode
gamle
kollane
dei
standa
like
trygt
Но
старые,
добрые
холмы
всё
так
же
в
мире
жили.
Så
sto
dei
gjennom
tidane
vel
mange
tusen
år
Так
и
стояли
в
веках
они
много
тысяч
лет,
Og
graset
voks
om
liene
og
lauvet
kom
kvar
vår
И
травы
на
склонах
росли,
и
зеленели
листья
каждую
весну
в
ответ.
Og
vinden
tok
om
toppane
og
vatnet
tok
om
fot
И
ветер
дул
на
вершинах,
и
воду
реки
несли,
Men
dei
gilde
gamle
kroppane
dei
toko
traust
i
mot
Но
старые
и
славные
тела
всё
так
же
достойно
шли.
Av
hav
kom
sjømann
siganede
og
lengta
etter
land
Из
моря
возвращались
моряки
домой,
Då
såg
han
fjelli
stigande
og
kjendes
ved
si
strand
И,
видя,
как
растут
всё
выше
горы
те
родной
страны,
Då
kom
det
mot
i
gutane
som
såg
sin
fødestad
Вновь
чувствовали
в
сердце
прилив
тепла
и
силы,
Ja
dei
gode
gamle
nutarne
det
gjera
hugen
glad
Ведь
скалы
те
родные
душу
им
всегда
хранили.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Egil Hegerberg, Ivar Aasen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.