Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viola Til Mor
Veilchen für Mama
Sakte
går
de
to
i
lien,
Langsam
gehen
die
beiden
am
Hang,
Mor
og
datter
trinn
for
tinn
Mutter
und
Tochter,
Schritt
für
Schritt.
Begge
to
de
følger
stien,
Beide
folgen
sie
dem
Pfad,
Moren
hun
er
blind
Die
Mutter,
sie
ist
blind.
Og
hun
leies
av
den
lille
Und
sie
wird
von
der
Kleinen
geführt,
Som
forteller
alt
hun
ser
die
ihr
alles
erzählt,
was
sie
sieht.
Plutselig
står
barnet
stille
Plötzlich
bleibt
das
Kind
stehen,
Roper
glad
og
ler
ruft
fröhlich
und
lacht.
Mor,
å
mor
hvor
vakre
små
blåveis
vokser
her
Mama,
oh
Mama,
wie
schön
die
kleinen
Leberblümchen
hier
wachsen!
Å
hvor
de
er
skjønne
der
de
står
Oh,
wie
hübsch
sie
sind,
wo
sie
stehen.
Midt
i
alt
det
grønne
den
blåe
fargen
er
Inmitten
all
des
Grünen
ist
die
blaue
Farbe.
Mor
hun
smiler
for
hun
skjønner
det
er
tegn
på
vår
Mama
lächelt,
denn
sie
versteht,
es
ist
ein
Zeichen
des
Frühlings.
Mor
nå
må
du
vente
her
en
stund
på
meg
Mama,
jetzt
musst
du
hier
einen
Moment
auf
mich
warten,
For
nå
skal
jeg
hente,
blåveis
skjønn,
til
deg
denn
jetzt
werde
ich
dir,
mein
Lieber,
schöne
Leberblümchen
holen.
Mor
hun
favner
stille
de
blomster
som
hun
får
Mama
umarmt
still
die
Blumen,
die
sie
bekommt,
Og
hun
kysser
ømt
den
lille
som
ga
tegn
på
vår
und
sie
küsst
zärtlich
die
Kleine,
die
ihr
ein
Zeichen
des
Frühlings
gab.
Og
hun
kysser
ømt
den
lille
som
ga
tegn
på
vår
Und
sie
küsst
zärtlich
die
Kleine,
die
ihr
ein
Zeichen
des
Frühlings
gab.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hermann Hermani, Roland Levin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.