Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Margens
do
Minho
a
baixo
Die
Ufer
des
Minho
hinab
Fim
de
um
verão
que
já
cansou
Ende
eines
Sommers,
der
schon
ermüdete
De
novo
em
casa
e
tudo
igual
Wieder
zu
Hause
und
alles
ist
gleich
Sentir
que
então
nada
mudou
Fühlen,
dass
sich
damals
nichts
geändert
hat
Hoje
não
sei
bem
o
que
preciso
Heute
weiß
ich
nicht
recht,
was
ich
brauche
Pra
esquecer
o
teu
sorriso
Um
dein
Lächeln
zu
vergessen
Contar
as
coisas
ao
contrário
Die
Dinge
andersherum
betrachten
E
pensar
que
são
mesmo
assim
Und
denken,
dass
sie
wirklich
so
sind
Deixei
uma
idade
inteira
atrás
Ich
habe
eine
ganze
Lebensphase
hinter
mir
gelassen
Só
para
viver
as
coisas
de
outra
maneira
Nur
um
die
Dinge
anders
zu
leben
Julguei-me
forte
e
ser
capaz
Ich
hielt
mich
für
stark
und
fähig
Mas
o
tempo
tornou
tudo
tão
diferente
de
nós
Aber
die
Zeit
hat
alles
so
anders
für
uns
gemacht
É
que
já
não
sinto
nada
para
te
dizer
Ich
fühle
einfach
nichts
mehr,
was
ich
dir
sagen
könnte
A
vida
ficou
chata
e
tão
vazia
Das
Leben
wurde
langweilig
und
so
leer
Pareceu-me
então
ser
bem
mais
fácil
Es
schien
mir
damals
viel
einfacher
Deixar
as
coisas
mesmo
assim
Die
Dinge
einfach
so
zu
lassen
Mesmo
assim
vou
arriscar
Trotzdem
werde
ich
es
riskieren
A
sentir-me
só
Mich
einsam
zu
fühlen
A
falar
de
ti
a
pensar
de
mais
Von
dir
zu
sprechen,
zu
viel
nachzudenken
Mesmo
assim
vou
continuar
a
acreditar
Trotzdem
werde
ich
weiter
daran
glauben
Que
é
bem
melhor
Dass
es
viel
besser
ist
Bem
melhor
sem
ti
Viel
besser
ohne
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: placido pascoal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.