Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrecha
tú
mi
mano
y
dime
Reiche
mir
deine
Hand
und
sage
Amigos
como
antes
Freunde
wie
zuvor
Mas
qué
dices
Aber
was
sagst
du
da?
Amigos
no,
Freunde?
Nein,
No
lo
fuimos
jamás
Das
waren
wir
nie
Enamorados
sí,
Verliebt,
ja,
Quizás
amantes
sí
Vielleicht
Geliebte,
ja
La
sonrisa,
una
palabra
Ein
Lächeln,
ein
Wort
Para
seguir
amando
Um
weiter
zu
lieben
No
las
hubo
entre
los
dos,
Gab
es
nicht
zwischen
uns,
Ni
las
habrá
jamás
Wird
es
auch
nie
geben
Y
tú
me
amaste
a
mí,
Und
du
hast
mich
geliebt,
También
yo
a
ti
te
amé
Ich
habe
dich
auch
geliebt
Me
acariciabas
y
me
pedías
Du
hast
mich
gestreichelt
und
mich
gefragt
Dime
amor
¿de
quién
eres?
Sag
mir,
mein
Schatz,
wem
gehörst
du?
Pues
qué
querías
que
te
dijiese,
Was
wolltest
du,
dass
ich
dir
sage,
Por
qué
preguntas
si
ya
lo
sabes
Warum
fragst
du,
wenn
du
es
schon
weißt?
Mas
tú
de
mí
no
te
fiabas,
Aber
du
hast
mir
nicht
vertraut,
Con
las
mujeres
nunca
se
sabe
Bei
Frauen
weiß
man
nie
Y
pretendías
que
confiase
pecados
Und
du
wolltest,
dass
ich
dir
Sünden
anvertraue
Que
yo
no
he
hecho
jamás
Die
ich
nie
begangen
habe
Te
juro
no
Ich
schwöre
dir,
nein
Y
ahora
estrecha
tú
mi
mano
y
dime
Und
jetzt
reiche
mir
deine
Hand
und
sage
Amigos
como
antes
Freunde
wie
zuvor
Mas
qué
dices
Aber
was
sagst
du
da?
Amigos
no,
Freunde?
Nein,
No
lo
fuimos
jamás
Das
waren
wir
nie
Enamorados
sí,
Verliebt,
ja,
Quizás
amantes
sí.
Vielleicht
Geliebte,
ja.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Venditti, Ignacio Ballesteros Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.