Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti Perdo E Non Vorrei
Ich verliere dich und möchte es nicht
Noi...
sappiamo
abbandonarci
ma...
cos'è?
Wir...
wir
wissen
uns
fallen
zu
lassen,
aber...
was
ist
das?
Ti
vedo,
poi
ti
perdo
e
non
vorrei
Ich
sehe
dich,
dann
verliere
ich
dich
und
möchte
es
nicht
È
forse
smarrimento
o
l'ansietà
della
libertà
Ist
es
vielleicht
Verwirrung
oder
die
Angst
vor
der
Freiheit
Ma
ti
perderò...
ed
ho
paura
Aber
ich
werde
dich
verlieren...
und
ich
habe
Angst
Qui...
si
spezza
l'aria
e
tutto
cambia
ormai
Hier...
zerreißt
die
Luft
und
alles
ändert
sich
nun
Ed
il
valore
al
tempo
che
non
dai
Und
der
Wert
der
Zeit,
den
du
nicht
gibst
E
tutto
questo
mi
distruggerà
Und
all
das
wird
mich
zerstören
Se
la
volontà
poi
mi
mancherà
Wenn
mir
dann
der
Wille
fehlen
wird
Di
trattenerti
accanto
a
me
Dich
an
meiner
Seite
zu
halten
Dove
mai
andrò?
Dove
l'uomo
va
a
morire
Wohin
soll
ich
nur
gehen?
Wo
man
zum
Sterben
hingeht
La
mia
solitudine
vivrei
Ich
würde
meine
Einsamkeit
leben
Con
la
stessa
intensità
saprei
Mit
derselben
Intensität
wüsste
ich
Ritornare
viva
per
poter
dire
che
ti
amo
Wieder
lebendig
zu
werden,
um
sagen
zu
können,
dass
ich
dich
liebe
Dove
mai
andrò?
Dove
l'uomo
va
a
morire
Wohin
soll
ich
nur
gehen?
Wo
man
zum
Sterben
hingeht
Qualche
tentazione
adesso
avrei
Manche
Versuchung
hätte
ich
jetzt
wohl
La
mia
dignità
ritroverei
Ich
würde
meine
Würde
wiederfinden
Sto
cercando
di
capire
perché
Ich
versuche
zu
verstehen,
warum
Cresce
e
muore
il
mio
pensiero
Mein
Gedanke
wächst
und
stirbt
Stanca
di
me...
Parlo
di
te...
Ma
che
cos'è?
Müde
von
mir...
Spreche
ich
von
dir...
Aber
was
ist
das?
Io
ti
perdo
e
non
vorrei!
Ich
verliere
dich
und
möchte
es
nicht!
Dove
mai
andrò?
Dove
l'uomo
va
a
morire
Wohin
soll
ich
nur
gehen?
Wo
man
zum
Sterben
hingeht
La
mia
solitudine
vivrei
Ich
würde
meine
Einsamkeit
leben
Con
la
stessa
intensità
saprei
Mit
derselben
Intensität
wüsste
ich
Ritornare
viva
per
poter
dire
che
ti
amo
Wieder
lebendig
zu
werden,
um
sagen
zu
können,
dass
ich
dich
liebe
E
ti
penserò,
come
tu
non
sai
più
fare
Und
ich
werde
an
dich
denken,
wie
du
es
nicht
mehr
kannst
Fanno
parte,
credi,
già
di
noi
Sie
sind
schon
ein
Teil
von
uns,
glaub
mir
Quelle
cose
che
tu
lasci
ormai
Jene
Dinge,
die
du
nun
zurücklässt
Io
mi
volto
e
l'estate
in
un
momento
muore
Ich
drehe
mich
um
und
der
Sommer
stirbt
in
einem
Augenblick
E
ti
penserò,
come
tu
non
sai
più
fare
Und
ich
werde
an
dich
denken,
wie
du
es
nicht
mehr
kannst
Fanno
parte,
credi,
già
di
noi
Sie
sind
schon
ein
Teil
von
uns,
glaub
mir
Quelle
cose
che
tu
lasci
ormai
Jene
Dinge,
die
du
nun
zurücklässt
Io
mi
volto.
Ich
drehe
mich
um.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amedeo Minghi, Roberto Fia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.