Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love
is
like
a
never
ending
melody
Любовь
как
мелодия
без
конца
и
края,
Poets
have
compared
it
to
a
symphony
Поэты
с
симфонией
её
сравнивают,
A
symphony
conducted
by
the
lightening
of
the
moon
Что
лунным
светом
дирижирует
в
тишине,
But
our
song
of
love
is
slightly
out
of
tune
Но
наш
дуэт
звучит
чуть
фальшиво
во
мне.
Once
your
kisses
raised
me
to
a
fever
pitch
Твои
губами
жар
когда-то
меня
жгли,
Now
the
orchestration
doesn't
seem
so
rich
А
нынче
оркестр
наш
обеднел
в
любви.
Seems
to
me
you've
changed
the
tune
we
used
to
sing
Мне
кажется,
ты
сменил
знакомый
мотив,
Like
the
bossa
nova,
love
should
swing
Любви
нужен
ритм,
как
в
бразильском
босанове.
We
used
to
harmonize,
two
souls
in
perfect
time
Две
души
в
унисон
— был
наш
прежний
закон,
Now
the
song
is
different
and
the
words
don't
even
rhyme
Теперь
же
слова
не
рифмуются,
как
сон.
'Cause
you
forgot
the
melody
our
hearts
would
always
croon
Забыл
напев,
что
сердца
пели
в
унисон,
And
so
what
good's
a
heart
that's
slightly
out
of
tune?
Сердце
фальшивое
— какой
в
нём
смысл
и
стон?
Tune
your
heart
to
mine
the
way
it
used
to
be
Настрой
же
сердце
в
лад,
как
прежде,
для
меня,
Join
with
me
in
harmony
and
sing
a
song
of
loving
Спой
гимн
любви
в
гармонии,
не
тая.
We're
bound
to
get
in
tune
again
before
too
long
Мы
вновь
найдём
созвучья
прежнюю
струю,
There'll
be
no
desafinado
when
your
heart
belongs
to
me
completely
Не
будет
"дезафинадо",
когда
я
твою
Then
you
won't
be
slightly
out
of
tune,
you'll
sing
along
with
me
Душу
всю
получу
— ты
споёшь,
как
в
раю.
Once
your
kisses
raised
me
to
a
fever
pitch
Твои
губами
жар
когда-то
меня
жгли,
Now
the
orchestration
doesn't
seem
so
rich
А
нынче
оркестр
наш
обеднел
в
любви.
Seems
to
me
you've
changed
the
tune
we
used
to
sing
Мне
кажется,
ты
сменил
знакомый
мотив,
Like
the
bossa
nova,
love
should
swing
Любви
нужен
ритм,
как
в
бразильском
босанове.
We
used
to
harmonize,
two
souls
in
perfect
time
Две
души
в
унисон
— был
наш
прежний
закон,
Now
the
song
is
different
and
the
words
don't
even
rhyme
Теперь
же
слова
не
рифмуются,
как
сон.
'Cause
you
forgot
the
melody
our
hearts
would
always
croon
Забыл
напев,
что
сердца
пели
в
унисон,
And
so
what
good's
a
heart
that's
slightly
out
of
tune?
Сердце
фальшивое
— какой
в
нём
смысл
и
стон?
Tune
your
heart
to
mine
the
way
it
used
to
be
Настрой
же
сердце
в
лад,
как
прежде,
для
меня,
Join
with
me
in
harmony
and
sing
a
song
of
loving
Спой
гимн
любви
в
гармонии,
не
тая.
We're
bound
to
get
in
tune
again
before
too
long
Мы
вновь
найдём
созвучья
прежнюю
струю,
There'll
be
no
desafinado
when
your
heart
belongs
to
me
completely
Не
будет
"дезафинадо",
когда
я
твою
Then
you
won't
be
slightly
out
of
tune,
you'll
sing
along
with
me
Душу
всю
получу
— ты
споёшь,
как
в
раю.
No
desafinado
Нет
дезафинадо,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim, Newton Mendonca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.