Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You've
been
sleeping
on
me,
and
it's
your
loss
Du
hast
mich
unterschätzt,
und
das
ist
dein
Verlust
The
shit
I
hear
you
listen
to
the
type
of
music
that
I'm
bored
of
Die
Scheiße,
die
du
hörst,
ist
die
Art
von
Musik,
die
mich
langweilt
Some
of
you
dumber
than
a
doorknob
Manche
von
euch
sind
dümmer
als
ein
Türknauf
'Blowjob
Betty'
I
be
in
my
super-sport
bumping
Short
Dawg
'Blowjob
Betty'
ich
bin
in
meinem
Supersportwagen
und
höre
Short
Dawg
Gold
scum
even
if
I
could
afford
a
sports
car
Goldabschaum,
selbst
wenn
ich
mir
einen
Sportwagen
leisten
könnte
Funny
all
a
sudden
it's
popular
to
support
us
Komisch,
plötzlich
ist
es
populär,
uns
zu
unterstützen
Ridin'
across
the
country
in
my
tour
bus
Fahre
quer
durchs
Land
in
meinem
Tourbus
Throwing
up
the
North
still
repping
orange
feeling
Norcross
Werfe
immer
noch
das
Nord
hoch,
repräsentiere
immer
noch
Orange,
fühle
mich
wie
Norcross
Still
burn
steel
burn
steal
one
a
pure
'ts'all
Brenne
immer
noch
Stahl,
klaue
Stahl,
ein
reines
'ts'all
Pop
a
pill
when
I
feel
like
a
war
prod'uct
Werfe
eine
Pille
ein,
wenn
ich
mich
wie
ein
Kriegsprodukt
fühle
Cli-N-Tel
we
don't
chill
with
these
morons
Cli-N-Tel,
wir
chillen
nicht
mit
diesen
Idioten
Strapped
but
my
steel
it
concealed
from
the
warthogs
Bewaffnet,
aber
mein
Stahl
ist
vor
den
Warzenschweinen
verborgen
Been
infatu'
will
got
the
skill
of
a
war
hog
Bin
vernarrt,
habe
die
Fähigkeiten
eines
Kriegsschweins
Signed
a
record
deal
pop
a
cork
off
Habe
einen
Plattenvertrag
unterschrieben,
knalle
einen
Korken
ab
Of
some
Champagne
with
my
lady
she
was
down
when
I
was
broke
Von
etwas
Champagner
mit
meiner
Lady,
sie
war
da,
als
ich
pleite
war
So
I
would
never
go
and
leave
her
for
a
stripper
or
a
pornstar
Also
würde
ich
sie
niemals
für
eine
Stripperin
oder
einen
Pornostar
verlassen
Fuck
a
judge
an
escort
car
Scheiß
auf
einen
Richter,
ein
Begleitauto
He
magazine
will
cover
me
a
company
been
doing
a
poor
job
Er
Magazin
wird
mich
decken,
eine
Firma
hat
einen
schlechten
Job
gemacht
I
been
going
hard
in
Atlanta
since
the
nineties
Ich
habe
in
Atlanta
seit
den
Neunzigern
hart
gearbeitet
Motherfucker
now
you
finally
wanna
try
and
win
a
war?
Nah
Mistkerl,
jetzt
willst
du
endlich
versuchen,
einen
Krieg
zu
gewinnen?
Nein
I
ain't
got
no
friends
only
chicks
to
get
Ich
habe
keine
Freunde,
nur
Mädels,
um
zu
bekommen
The
say
my
crew
riding
for
checks
to
bricks
Die
sagen,
meine
Crew
fährt
für
Schecks
zu
Ziegelsteinen
To
break
you
wris'
the
'ffect
of
this
Um
dir
die
Handgelenke
zu
brechen,
der
Effekt
davon
And
they
expected
nothing
less
but
decks
of
this
Und
sie
erwarteten
nichts
weniger
als
Decks
davon
What
you
expected
bitch?
Cause
this
Was
hast
du
erwartet,
Schlampe?
Weil
das
The
spotlight
is
on
me
I'm
ready
to
go
for
the
gold
Das
Rampenlicht
ist
auf
mich
gerichtet,
ich
bin
bereit,
nach
Gold
zu
greifen
I
waited
my
life
for
this
moment
I'm
'bout
to
explode
Ich
habe
mein
Leben
lang
auf
diesen
Moment
gewartet,
ich
bin
kurz
davor
zu
explodieren
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
I
waited
my
life
for
this
moment
I'm
'bout
to
explode
Ich
habe
mein
Leben
lang
auf
diesen
Moment
gewartet,
ich
bin
kurz
davor
zu
explodieren
My
goal
is
so
close
to
focus
this
journey
been
like
a
roller
coaster
Mein
Ziel
ist
so
nah,
konzentriere
dich,
diese
Reise
war
wie
eine
Achterbahnfahrt
Been
broke
and
rose
back
when
I
was
broke
and
hopeless
War
pleite
und
bin
wieder
aufgestanden,
als
ich
pleite
und
hoffnungslos
war
And
hoes
would
look
at
me
like
I
was
gross
repulsive
Und
Mädels
schauten
mich
an,
als
wäre
ich
eklig,
abstoßend
Now
they
showing
up
at
shows
with
posters
posing
naked
Jetzt
tauchen
sie
bei
Shows
mit
Postern
auf,
posieren
nackt
And
posting
pictures
that
got
me
mixed
with
emotions
Und
posten
Bilder,
die
mich
mit
gemischten
Gefühlen
zurücklassen
Right
about
to
pass
tryna
live
in
the
moment
Kurz
davor,
zu
bestehen,
versuche
im
Moment
zu
leben
Say
ain't
been
passed
with
happiness
what
the
missing
component
Sage,
bin
nicht
mit
Glück
gesegnet,
was
die
fehlende
Komponente
ist
(I'm)
'bout
to
murder
competition
opponent
(Ich)
bin
kurz
davor,
die
Konkurrenz,
den
Gegner,
zu
ermorden
The
foes
get
exposed
they
talk
shit--of
disposed
of
'em
Die
Feinde
werden
entlarvt,
sie
reden
Scheiße
– habe
sie
entsorgt
Find
the
king
in
the
thrown
throwing
stones
at
his
army
Finde
den
König
auf
dem
Thron,
der
Steine
auf
seine
Armee
wirft
A
Holy
Ghost
is
on
me
it's
like
I'm
so
explosive
Ein
Heiliger
Geist
ist
auf
mir,
es
ist,
als
wäre
ich
so
explosiv
Missile
to
my
flow
and
undergo
hypnosis
Rakete
zu
meinem
Flow
und
untergehe
der
Hypnose
Snakes
crawling
all
around
me
seeing
boas
cobra
Schlangen
kriechen
um
mich
herum,
sehe
Boas,
Kobras
People
let
'em
at
the
gangsters
to
Longe
de
Você
Leute
lassen
sie
zu
den
Gangstern
zu
Longe
de
Você
Both
impose
a
threat
to
me
but
I
believe
in
destiny
Beide
stellen
eine
Bedrohung
für
mich
dar,
aber
ich
glaube
an
das
Schicksal
And
God
has
been
the
remedy
the
road
is
chosen
with
it
Und
Gott
war
das
Heilmittel,
der
Weg
ist
damit
gewählt
The
word
on
my
shoulder
was
scoliosis
but
(I'm)
Das
Wort
auf
meiner
Schulter
war
Skoliose,
aber
(ich)
Electrified
I'm
like
a
jolt
of
voltage
Elektrifiziert,
ich
bin
wie
ein
Stromstoß
Diamonds
on
my
necklace
shinning
like
a
bowl
of
goldfish
Diamanten
an
meiner
Halskette
glänzen
wie
eine
Schüssel
Goldfische
And
I'm
telling
Rittz
cause
I
know
'bout
that
dole
of
go-gets
Und
ich
sage
es
Rittz,
weil
ich
über
diese
Gabe
der
Macher
Bescheid
weiß
Sick
of
penny-pinching
like
I'm
tryna
host
some
roasters
Habe
es
satt,
Pfennige
zu
zählen,
als
ob
ich
versuchen
würde,
ein
paar
Braten
zu
veranstalten
Busting
through
the
wall
I
was
broken
holes
in
Breche
durch
die
Wand,
ich
war
kaputte
Löcher
in
And
I
was
meant
to
be
the
centerpiece
Und
ich
war
dazu
bestimmt,
das
Herzstück
zu
sein
I'm
sick
of
playing
second
base
to
anyone
today
Ich
habe
es
satt,
heute
für
irgendjemanden
die
zweite
Geige
zu
spielen
Is
kinda
blow
explode
in
this
Ist
irgendwie
explodieren,
explodiere
darin
The
spotlight
is
on
me
I'm
ready
to
go
for
the
gold
Das
Rampenlicht
ist
auf
mich
gerichtet,
ich
bin
bereit,
nach
Gold
zu
greifen
I
waited
my
life
for
this
moment
I'm
'bout
to
explode
Ich
habe
mein
Leben
lang
auf
diesen
Moment
gewartet,
ich
bin
kurz
davor
zu
explodieren
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
I
waited
my
life
for
this
moment
I'm
'bout
to
explode
Ich
habe
mein
Leben
lang
auf
diesen
Moment
gewartet,
ich
bin
kurz
davor
zu
explodieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Scott Preston Alexander, Rodney B. Cravens, John Robert Richards, George Pendergast Iii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.