Rittz - My Interview - перевод текста песни на немецкий

My Interview - Rittzперевод на немецкий




My Interview
Mein Interview
Just let me call to get this interview over with
Lass mich einfach anrufen, um dieses Interview hinter mich zu bringen
I hate doing this shit
Ich hasse es, diesen Scheiß zu machen
(Hello?)
(Hallo?)
Hey, what up? This is, uh, Rittz, I was calling to do the interview with you today
Hey, was geht? Hier ist, äh, Rittz, ich wollte dich wegen des Interviews heute anrufen
(Oh, hey Rittz, let me just get my recorder ready and I'll be ready whenever you are)
(Oh, hey Rittz, lass mich kurz mein Aufnahmegerät vorbereiten und ich bin bereit, wann immer du es bist)
Okay, cool, shit, I'm ready, let's do it
Okay, cool, scheiße, ich bin bereit, lass es uns tun
(So tell me, who is Rittz?)
(Also erzähl mir, wer ist Rittz?)
That's a stupid question
Das ist eine dumme Frage
Bitch, Rittz is me
Schlampe, Rittz bin ich
A white boy from Gwinnett County, Georgia
Ein weißer Junge aus Gwinnett County, Georgia
Been doing for some years, never gave up
Mache das schon seit einigen Jahren, habe nie aufgegeben
Now I get to live my dream
Jetzt darf ich meinen Traum leben
(And when did you start to rap?)
(Und wann hast du angefangen zu rappen?)
I think I started to rap back in '92
Ich glaube, ich habe '92 angefangen zu rappen
I used to rhyme to Snoop
Ich rappte früher zu Snoop
With some dude that I rode the bus with
Mit irgendeinem Typen, mit dem ich im Bus fuhr
Who played the Geto Boys for me when I went to school and I was hooked
Der mir die Geto Boys vorspielte, als ich zur Schule ging, und ich war süchtig
(So how'd your family act?)
(Also wie hat deine Familie reagiert?)
About the fact of rap, they used to hate it, they say I was actin' black
Auf die Tatsache des Rappens, sie hassten es, sie sagten, ich würde mich wie ein Schwarzer verhalten
"Pull your pants up boy," Mom and Dad would snap
"Zieh deine Hosen hoch, Junge," schnauzten Mom und Dad
I had the black lumberjack with the hat to match
Ich hatte die schwarze Holzfällerjacke mit der passenden Mütze
(Did you make good grades?)
(Hattest du gute Noten?)
Hell no, I flunked
Verdammt nein, ich bin durchgefallen
Seventh grade, eighth grade, ninth grade, enough
Siebte Klasse, achte Klasse, neunte Klasse, genug
I got expelled from selling weed and when I came back
Ich wurde rausgeschmissen, weil ich Gras verkauft habe, und als ich zurückkam
Everyday they would check my book bag for drugs
Haben sie jeden Tag meine Schultasche nach Drogen durchsucht
(Where did you get the name "Rittz" from?)
(Woher hast du den Namen "Rittz"?)
That's another dumb question
Das ist noch eine dumme Frage
Are you a dumb bitch?
Bist du eine dumme Schlampe?
It's obvious that I got the name after the cracker
Es ist offensichtlich, dass ich den Namen nach dem Cracker habe
Because I'm white, please, next subject
Weil ich weiß bin, bitte, nächstes Thema
(You got an attitude, honey?)
(Hast du eine Einstellung, Süße?)
I apologize
Ich entschuldige mich
Plus I'm a little drunk and I'm always tired
Außerdem bin ich ein bisschen betrunken und immer müde
I don't answer these questions a thousand times
Ich beantworte diese Fragen nicht tausendmal
And people still don't know my name and, oh my God, it's like
Und die Leute kennen meinen Namen immer noch nicht und, oh mein Gott, es ist wie
Everybody's asking all this shit about me
Jeder fragt all diesen Scheiß über mich
Wondering where I came from
Fragt sich, woher ich komme
Questioning my surroundings
Hinterfragt meine Umgebung
And the same motherfuckers that damned me
Und dieselben Motherfucker, die mich verdammt haben
Bitter haters that used to down me
Verbitterte Hater, die mich früher niedergemacht haben
And I'm trying to answer their questions
Und ich versuche, ihre Fragen zu beantworten
But my memories just too cloudy for my interview
Aber meine Erinnerungen sind einfach zu trüb für mein Interview
(What's your name? Rittz, bitch, where you from? GA)
(Wie heißt du? Rittz, Schlampe, woher kommst du? GA)
Getting fucked up in my interview
Werde in meinem Interview abgefuckt
(What's your name? Rittz, bitch, where you from? GA)
(Wie heißt du? Rittz, Schlampe, woher kommst du? GA)
Pissed off in my interview
Angepisst in meinem Interview
(What's your name? Rittz, bitch, where you from? GA)
(Wie heißt du? Rittz, Schlampe, woher kommst du? GA)
Representing in my interview
Repräsentiere in meinem Interview
(What's your name? Rittz, bitch, who you with? Strange!)
(Wie heißt du? Rittz, Schlampe, mit wem bist du? Strange!)
(Was it hard to come up in the Atlanta scene?)
(War es schwer, in der Atlanta-Szene hochzukommen?)
Yeah, it kinda sucked
Ja, es war irgendwie scheiße
If you ain't make the type of shit they play inside the club
Wenn du nicht die Art von Scheiß gemacht hast, die sie im Club spielen
Then the strippers don't dance and the radio don't play you
Dann tanzen die Stripperinnen nicht und das Radio spielt dich nicht
And besides, they ain't show Northside no love
Und außerdem haben sie der Northside keine Liebe gezeigt
(You from Gwinnett County?)
(Du kommst aus Gwinnett County?)
Goddamn right
Verdammt richtig
There's a ton of us to represent so hard
Es gibt eine Menge von uns, die so hart repräsentieren
Don't let the word "suburb" throw you off
Lass dich vom Wort "Vorort" nicht täuschen
A lot of people moved here get their head blown off
Viele Leute, die hierher ziehen, kriegen den Kopf weggeblasen
(I heard you rap about drugs a lot)
(Ich habe gehört, du rappst viel über Drogen)
You probably would, too, if you grew up through the shit I've seen
Das würdest du wahrscheinlich auch, wenn du durch den Scheiß aufgewachsen wärst, den ich gesehen habe
16 I was sniffing things, the shit changed when '96 Olympics came
Mit 16 zog ich mir Zeug rein, der Scheiß änderte sich, als die Olympischen Spiele '96 kamen
(What you mean?)
(Was meinst du damit?)
Everybody and their mama came to GC
Jeder und seine Mutter kamen nach GC
Lot of home invasions, armed robberies
Viele Hauseinbrüche, bewaffnete Raubüberfälle
We kept running from the GCPD
Wir rannten ständig vor der GCPD weg
'Cause the crime rate kept increasing weekly
Weil die Kriminalitätsrate wöchentlich anstieg
(So does that affect what you rhyme about?)
(Beeinflusst das also, worüber du reimst?)
Fuck yes, so many nights been spending in my mama's house
Verdammt ja, so viele Nächte im Haus meiner Mutter verbracht
Geeked up on white, scared that I'm ODing
Auf Koks drauf, Angst, dass ich eine Überdosis nehme
Thinking I'ma die trying to ride it out
Denke, ich werde sterben, während ich versuche, es durchzustehen
(Not to change the subject, what's up with your hair?)
(Nicht um das Thema zu wechseln, was ist mit deinen Haaren los?)
Goddamn, why do people care?
Verdammt, warum kümmern sich die Leute darum?
Got grown men coming under me when it's tucked in like
Erwachsene Männer schreiben mir Kommentare, wenn es [das Haar] reingesteckt ist, wie
"Please say you didn't cut it, is it there?"
"Bitte sag, dass du es nicht geschnitten hast, ist es da?"
And I swear, it's like
Und ich schwöre, es ist wie
Everybody's asking all this shit about me
Jeder fragt all diesen Scheiß über mich
Wondering where I came from
Fragt sich, woher ich komme
Questioning my surroundings
Hinterfragt meine Umgebung
And the same motherfuckers that damned me
Und dieselben Motherfucker, die mich verdammt haben
Bitter haters that used to down me
Verbitterte Hater, die mich früher niedergemacht haben
And I'm trying to answer their questions
Und ich versuche, ihre Fragen zu beantworten
But my memories just too cloudy for my interview
Aber meine Erinnerungen sind einfach zu trüb für mein Interview
(What's your name? Rittz, bitch, where you from? GA)
(Wie heißt du? Rittz, Schlampe, woher kommst du? GA)
Getting fucked up in my interview
Werde in meinem Interview abgefuckt
(What's your name? Rittz, bitch, where you from? GA)
(Wie heißt du? Rittz, Schlampe, woher kommst du? GA)
Pissed off in my interview
Angepisst in meinem Interview
(What's your name? Rittz, bitch, where you from? GA)
(Wie heißt du? Rittz, Schlampe, woher kommst du? GA)
Representing in my interview
Repräsentiere in meinem Interview
(What's your name? Rittz, bitch, who you with? Strange!)
(Wie heißt du? Rittz, Schlampe, mit wem bist du? Strange!)
(So Yelawolf discovered you, right?)
(Also Yelawolf hat dich entdeckt, richtig?)
He said if he ever got the chance, he would put me on
Er sagte, wenn er jemals die Chance bekäme, würde er mich groß rausbringen
And when he blew it in, I owe him everything
Und als er durchstartete, schulde ich ihm alles
So if anybody, fuck with my dude again
Also wenn irgendjemand sich nochmal mit meinem Kumpel anlegt
(So is it still Slumerican?)
(Also ist es immer noch Slumerican?)
Of course it is
Natürlich ist es das
What up, Shawty Fatt? What up, Strug?
Was geht, Shawty Fatt? Was geht, Strug?
What up, Newport? What up, Will?
Was geht, Newport? Was geht, Will?
I'm about to kill shit
Ich werde gleich alles zerlegen
Can't nobody touch us, dog
Niemand kann uns das Wasser reichen, Alter
(What do you say to those who say you rap too fast?)
(Was sagst du zu denen, die sagen, du rappst zu schnell?)
Don't listen if you don't like the way that I rhyme
Hör nicht hin, wenn dir die Art, wie ich reime, nicht gefällt
It cost you nothin', pay me no mind
Es kostet dich nichts, beachte mich nicht
Old slow boat, fuck a lemon and lime
Altes langsames Boot, scheiß auf Zitrone und Limette
(You gettin' money now, right?)
(Du verdienst jetzt Geld, richtig?)
I came off tour with like twenty grand
Ich kam von der Tour mit etwa zwanzig Riesen zurück
I put a down payment on a new car
Ich habe eine Anzahlung für ein neues Auto gemacht
Paid my manager's off, now I got like six
Meinen Manager bezahlt, jetzt habe ich noch etwa sechs
'Til I go out of town again
Bis ich wieder verreise
(How's your girlfriend dealin' with your new success?)
(Wie geht deine Freundin mit deinem neuen Erfolg um?)
When I'm gone on the road, all she does is cry
Wenn ich unterwegs bin, weint sie nur
And accuses me of cheatin' and sleepin' with chicks
Und beschuldigt mich, fremdzugehen und mit Mädels zu schlafen
When I'm usually chillin' gettin' drunk and high
Während ich normalerweise nur chille, mich betrinke und high werde
(Last question, do you think the world is ready for a fat, long-haired piece of shit like you?)
(Letzte Frage, glaubst du, die Welt ist bereit für ein fettes, langhaariges Stück Scheiße wie dich?)
What? Fuck yeah, bitch, indeed I do
Was? Verdammt ja, Schlampe, das glaube ich allerdings
And I guess I gotta make you a believer too
Und ich schätze, ich muss dich auch davon überzeugen
It's like
Es ist wie
Everybody's asking all this shit about me
Jeder fragt all diesen Scheiß über mich
Wondering where I came from
Fragt sich, woher ich komme
Questioning my surroundings
Hinterfragt meine Umgebung
And the same motherfuckers that damned me
Und dieselben Motherfucker, die mich verdammt haben
Bitter haters that used to down me
Verbitterte Hater, die mich früher niedergemacht haben
And I'm trying to answer their questions
Und ich versuche, ihre Fragen zu beantworten
But my memories just too cloudy for my interview
Aber meine Erinnerungen sind einfach zu trüb für mein Interview
(What's your name? Rittz, bitch, where you from? GA)
(Wie heißt du? Rittz, Schlampe, woher kommst du? GA)
Getting fucked up in my interview
Werde in meinem Interview abgefuckt
(What's your name? Rittz, bitch, where you from? GA)
(Wie heißt du? Rittz, Schlampe, woher kommst du? GA)
Pissed off in my interview
Angepisst in meinem Interview
(What's your name? Rittz, bitch, where you from? GA)
(Wie heißt du? Rittz, Schlampe, woher kommst du? GA)
Representing in my interview
Repräsentiere in meinem Interview
(What's your name? Rittz, bitch, who you with? Strange!)
(Wie heißt du? Rittz, Schlampe, mit wem bist du? Strange!)
(P.S., don't you ever call me a bitch!
(P.S., nenn mich nie wieder eine Schlampe!
Simple ass motherfucker
Einfältiger Wichser
Red-headed bastard, get the fuck outta here!
Rothaariger Bastard, verpiss dich von hier!
Make this your first and last interview with me, cracker!)
Mach dies zu deinem ersten und letzten Interview mit mir, Cracker!)





Авторы: Walter Williams, Jonathan Mccollum, Brandon Winslow, Richard Brown, David Sweeten


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.