Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
just
a
kid
from
small-town
Rushville,
Pennsylvania
Ich
war
nur
ein
Kind
aus
der
Kleinstadt
Rushville,
Pennsylvania.
88'
moved
down
to
GA
overwhelmed
by
the
change
88'
zogen
wir
nach
Georgia,
überwältigt
von
der
Veränderung.
I
got
treated
like
stranger
cause
I
didn't
fit
in
Ich
wurde
wie
ein
Fremder
behandelt,
weil
ich
nicht
dazupasste.
Had
a
mullet
getting
made
fun
of
by
the
other
kids
Hatte
eine
Vokuhila
und
wurde
von
den
anderen
Kindern
ausgelacht.
My
brother
wasn't
in
the
same
school
to
protect
me
Mein
Bruder
war
nicht
in
derselben
Schule,
um
mich
zu
beschützen.
6th
grade
every
day
they
would
jump
me
in
the
gym
In
der
6.
Klasse
haben
sie
mich
jeden
Tag
in
der
Turnhalle
verprügelt.
Finally
got
a
couple
friends
Endlich
fand
ich
ein
paar
Freunde.
I
was
in
and
out
of
phases,
into
heavy
metal
for
a
stint
Ich
hatte
verschiedene
Phasen,
war
eine
Zeit
lang
Heavy-Metal-Fan.
Then
I
started
singing
Boyz
II
Men
Dann
fing
ich
an,
Boyz
II
Men
zu
singen.
Playing
Poison
Clan
Hörte
Poison
Clan.
Really
I
just
wanna
be
like
them
Ich
wollte
wirklich
so
sein
wie
sie.
So
I
went
and
brought
a
gun
Also
besorgte
ich
mir
eine
Waffe.
In
the
school
to
be
cool
In
der
Schule,
um
cool
zu
sein.
Wasn't
real
but
it
looked
like
one
Sie
war
nicht
echt,
sah
aber
so
aus.
It
was
chrome
but
this
kid
Trovon
Sie
war
verchromt,
aber
dieser
Typ,
Trovon,
Took
it
from
me,
making
dudes
take
they
shoes
off
nahm
sie
mir
ab
und
zwang
Typen,
ihre
Schuhe
auszuziehen.
When
he
got
caught
better
say
it
ain't
mine
Wenn
er
erwischt
würde,
sollte
er
sagen,
sie
gehöre
nicht
mir.
He
said
he
wouldn't
tell
Er
sagte,
er
würde
es
nicht
verraten.
I
was
in
the
office
when
they
rung
the
bell
Ich
war
im
Büro,
als
die
Glocke
läutete.
I
had
to
go
to
panel
and
probably
get
expelled
Ich
musste
vor
ein
Gremium
und
würde
wahrscheinlich
von
der
Schule
verwiesen.
I
knew
I
had
to
answer
to
my
father
I
was
scared
Ich
wusste,
ich
musste
mich
vor
meinem
Vater
verantworten,
ich
hatte
Angst.
He
was
known
for
raising
hell
Er
war
dafür
bekannt,
die
Hölle
loszumachen.
Hit
me
with
an
open
hand
or
he
whipped
Schlug
mich
mit
offener
Hand
oder
peitschte
mich
Me
with
a
belt
but
today
was
something
else
mit
einem
Gürtel,
aber
heute
war
es
etwas
anderes.
Quiet
on
the
ride
home
when
we
got
into
the
house
Auf
der
Heimfahrt
war
es
still,
als
wir
ins
Haus
kamen,
I
got
swung
into
the
shelf
wurde
ich
gegen
das
Regal
geschleudert.
Getting
swung
on,
I
was
12
trying
to
Ich
wurde
herumgeschleudert,
war
12
und
versuchte,
Hide
my
face
mein
Gesicht
zu
verbergen.
Ditching
uppercuts
from
my
dads
punches
making
Duckte
mich
vor
den
Aufwärtshaken
meines
Vaters,
die
My
nose
bleed
meine
Nase
bluten
ließen.
With
my
sister
and
her
neighbor
friend
watching,
momma
Meine
Schwester
und
ihre
Nachbarin
sahen
zu,
Mama
Cry,
but
she
weinte,
aber
sie
Knew
it
was
one
of
many
ass
whoopings
coming
wusste,
es
war
eine
von
vielen
Trachten
Prügel,
die
Can't
hit
the
back
button
Ich
kann
die
Zurück-Taste
nicht
drücken.
As
the
pain
rain
down...
Während
der
Schmerz
niederprasselt...
The
best
thing
trapped
inside...
Das
Beste,
das
in
mir
gefangen
ist...
Let
the
pain
drain
out...
Lass
den
Schmerz
abfließen...
And
left
the
past
behind...
Und
lass
die
Vergangenheit
hinter
dir...
Lost
sometimes,
I
might...
Manchmal
verloren,
könnte
ich...
Press
Rewind...
Zurückspulen...
'95
was
the
best
year
of
my
life
that's
without
a
question
95'
war
das
beste
Jahr
meines
Lebens,
das
steht
außer
Frage.
My
brother
was
a
senior
and
I
was
just
a
freshman
Mein
Bruder
war
ein
Senior
und
ich
war
nur
ein
Freshman.
He
would
let
me
hang
out
with
his
friends
and
Er
ließ
mich
mit
seinen
Freunden
abhängen
und
Life
felt
normal
for
once
das
Leben
fühlte
sich
zum
ersten
Mal
normal
an.
But
the
happiness
I
had
only
lasted
a
second
Aber
das
Glück,
das
ich
hatte,
dauerte
nur
eine
Sekunde.
Mom
and
Dad
separated
same
year
so
my
brother
Meine
Eltern
trennten
sich
im
selben
Jahr,
also
zog
mein
Bruder
Moved
away
when
we
finally
had
our
friendship
weg,
als
wir
endlich
unsere
Freundschaft
hatten.
Made
a
lot
of
friends
with
kids
in
the
same
boat
Ich
habe
viele
Freunde
gefunden,
mit
Kindern
im
gleichen
Boot.
No
male
role
models
for
us
to
observe
and
be
our
guide
Keine
männlichen
Vorbilder,
die
uns
beobachten
und
leiten
könnten.
Dropped
out
of
school,
hit
a
learning
curve,
relied
Ich
brach
die
Schule
ab,
machte
eine
steile
Lernkurve,
verließ
mich
On
each
other
trying
to
persevere
in
life
auf
einander,
um
im
Leben
durchzuhalten.
Insecurities
are
high
Unsicherheiten
sind
groß.
Feeling
unloved
searching
for
a
girl
that
can
provide
Ich
fühlte
mich
ungeliebt
und
suchte
nach
einem
Mädchen,
das
mir
das
geben
kann.
She
wanna
take
it
further
I'm
worried
that
I'm
gonna
Sie
will
weitergehen,
ich
mache
mir
Sorgen,
dass
ich
Blow
my
cover
'cause
I
said
I'm
not
a
virgin
and
I
lied
auffliege,
weil
ich
gesagt
habe,
ich
sei
keine
Jungfrau
mehr,
und
ich
habe
gelogen.
I'm
finally
fertilized
Ich
bin
endlich
befruchtet.
Then
she
left
my
for
another
guy
Dann
verließ
sie
mich
für
einen
anderen
Typen.
But
years
flying
by,
life
is
like
a
circus
ride
Aber
die
Jahre
vergehen
wie
im
Flug,
das
Leben
ist
wie
eine
Zirkusfahrt.
We
done
did
the
worst,
too
much
dirt
to
purify
Wir
haben
das
Schlimmste
getan,
zu
viel
Dreck,
um
ihn
zu
reinigen.
Mom
was
working
nights
Mama
arbeitete
nachts.
Helicopters
circling
outside
Hubschrauber
kreisten
draußen.
Lot
of
murders,
lot
of
fights
Viele
Morde,
viele
Kämpfe.
Lot
of
nights
heard
the
cries
from
my
mom's
room
Viele
Nächte
hörte
ich
die
Schreie
aus
Mamas
Zimmer.
Household
with
no
one
in
control
Ein
Haushalt,
in
dem
niemand
die
Kontrolle
hatte.
Everything
crumbled,
I
was
young
but
now
I'm
grown
Alles
brach
zusammen,
ich
war
jung,
aber
jetzt
bin
ich
erwachsen.
Suddenly
my
father
and
brother
coming
home
Plötzlich
kommen
mein
Vater
und
mein
Bruder
nach
Hause.
When
we're
all
together
you
can
feel
the
tension
and
it's
Wenn
wir
alle
zusammen
sind,
spürt
man
die
Spannung
und
es
ist
Started
fighting
at
my
brother's
college
graduation
but
it
Wir
fingen
an,
bei
der
College-Abschlussfeier
meines
Bruders
zu
streiten,
aber
es
Goes
unsaid
bleibt
unausgesprochen.
When
you
love
each
ain't
no
conversation.
Hated
Wenn
man
sich
liebt,
gibt
es
keine
Gespräche.
Ich
hasste
All
those
years
all
diese
Jahre.
Wishing
I
could
erase
them
Ich
wünschte,
ich
könnte
sie
auslöschen.
As
the
pain
rain
down...
Während
der
Schmerz
niederprasselt...
The
best
thing
trapped
inside...
Das
Beste,
das
in
mir
gefangen
ist...
Let
the
pain
drain
out...
Lass
den
Schmerz
heraus...
And
left
the
past
behind...
Und
die
Vergangenheit
hinter
sich
gelassen...
Lost
sometimes,
I
might...
Manchmal
verloren,
könnte
ich...
Press
Rewind...
Zurückspulen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Summers, Jonathan Mc Collum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.