Rittz - Press Rewind - перевод текста песни на немецкий

Press Rewind - Rittzперевод на немецкий




Press Rewind
Zurückspulen
I was just a kid from small-town Rushville, Pennsylvania
Ich war nur ein Kind aus der Kleinstadt Rushville, Pennsylvania.
88' moved down to GA overwhelmed by the change
88' zogen wir nach Georgia, überwältigt von der Veränderung.
I got treated like stranger cause I didn't fit in
Ich wurde wie ein Fremder behandelt, weil ich nicht dazupasste.
Had a mullet getting made fun of by the other kids
Hatte eine Vokuhila und wurde von den anderen Kindern ausgelacht.
My brother wasn't in the same school to protect me
Mein Bruder war nicht in derselben Schule, um mich zu beschützen.
6th grade every day they would jump me in the gym
In der 6. Klasse haben sie mich jeden Tag in der Turnhalle verprügelt.
Finally got a couple friends
Endlich fand ich ein paar Freunde.
I was in and out of phases, into heavy metal for a stint
Ich hatte verschiedene Phasen, war eine Zeit lang Heavy-Metal-Fan.
Then I started singing Boyz II Men
Dann fing ich an, Boyz II Men zu singen.
Playing Poison Clan
Hörte Poison Clan.
Really I just wanna be like them
Ich wollte wirklich so sein wie sie.
So I went and brought a gun
Also besorgte ich mir eine Waffe.
In the school to be cool
In der Schule, um cool zu sein.
Wasn't real but it looked like one
Sie war nicht echt, sah aber so aus.
It was chrome but this kid Trovon
Sie war verchromt, aber dieser Typ, Trovon,
Took it from me, making dudes take they shoes off
nahm sie mir ab und zwang Typen, ihre Schuhe auszuziehen.
When he got caught better say it ain't mine
Wenn er erwischt würde, sollte er sagen, sie gehöre nicht mir.
He said he wouldn't tell
Er sagte, er würde es nicht verraten.
I was in the office when they rung the bell
Ich war im Büro, als die Glocke läutete.
I had to go to panel and probably get expelled
Ich musste vor ein Gremium und würde wahrscheinlich von der Schule verwiesen.
I knew I had to answer to my father I was scared
Ich wusste, ich musste mich vor meinem Vater verantworten, ich hatte Angst.
He was known for raising hell
Er war dafür bekannt, die Hölle loszumachen.
Hit me with an open hand or he whipped
Schlug mich mit offener Hand oder peitschte mich
Me with a belt but today was something else
mit einem Gürtel, aber heute war es etwas anderes.
Quiet on the ride home when we got into the house
Auf der Heimfahrt war es still, als wir ins Haus kamen,
I got swung into the shelf
wurde ich gegen das Regal geschleudert.
Getting swung on, I was 12 trying to
Ich wurde herumgeschleudert, war 12 und versuchte,
Hide my face
mein Gesicht zu verbergen.
Ditching uppercuts from my dads punches making
Duckte mich vor den Aufwärtshaken meines Vaters, die
My nose bleed
meine Nase bluten ließen.
With my sister and her neighbor friend watching, momma
Meine Schwester und ihre Nachbarin sahen zu, Mama
Cry, but she
weinte, aber sie
Knew it was one of many ass whoopings coming
wusste, es war eine von vielen Trachten Prügel, die
I received
ich bekam.
Can't hit the back button
Ich kann die Zurück-Taste nicht drücken.
As the pain rain down...
Während der Schmerz niederprasselt...
The best thing trapped inside...
Das Beste, das in mir gefangen ist...
Let the pain drain out...
Lass den Schmerz abfließen...
And left the past behind...
Und lass die Vergangenheit hinter dir...
Lost sometimes, I might...
Manchmal verloren, könnte ich...
Press Rewind...
Zurückspulen...
'95 was the best year of my life that's without a question
95' war das beste Jahr meines Lebens, das steht außer Frage.
My brother was a senior and I was just a freshman
Mein Bruder war ein Senior und ich war nur ein Freshman.
He would let me hang out with his friends and
Er ließ mich mit seinen Freunden abhängen und
Life felt normal for once
das Leben fühlte sich zum ersten Mal normal an.
But the happiness I had only lasted a second
Aber das Glück, das ich hatte, dauerte nur eine Sekunde.
Mom and Dad separated same year so my brother
Meine Eltern trennten sich im selben Jahr, also zog mein Bruder
Moved away when we finally had our friendship
weg, als wir endlich unsere Freundschaft hatten.
Made a lot of friends with kids in the same boat
Ich habe viele Freunde gefunden, mit Kindern im gleichen Boot.
No male role models for us to observe and be our guide
Keine männlichen Vorbilder, die uns beobachten und leiten könnten.
Dropped out of school, hit a learning curve, relied
Ich brach die Schule ab, machte eine steile Lernkurve, verließ mich
On each other trying to persevere in life
auf einander, um im Leben durchzuhalten.
Insecurities are high
Unsicherheiten sind groß.
Feeling unloved searching for a girl that can provide
Ich fühlte mich ungeliebt und suchte nach einem Mädchen, das mir das geben kann.
She wanna take it further I'm worried that I'm gonna
Sie will weitergehen, ich mache mir Sorgen, dass ich
Blow my cover 'cause I said I'm not a virgin and I lied
auffliege, weil ich gesagt habe, ich sei keine Jungfrau mehr, und ich habe gelogen.
I'm finally fertilized
Ich bin endlich befruchtet.
Then she left my for another guy
Dann verließ sie mich für einen anderen Typen.
But years flying by, life is like a circus ride
Aber die Jahre vergehen wie im Flug, das Leben ist wie eine Zirkusfahrt.
We done did the worst, too much dirt to purify
Wir haben das Schlimmste getan, zu viel Dreck, um ihn zu reinigen.
Mom was working nights
Mama arbeitete nachts.
Helicopters circling outside
Hubschrauber kreisten draußen.
Lot of murders, lot of fights
Viele Morde, viele Kämpfe.
Lot of nights heard the cries from my mom's room
Viele Nächte hörte ich die Schreie aus Mamas Zimmer.
Household with no one in control
Ein Haushalt, in dem niemand die Kontrolle hatte.
Everything crumbled, I was young but now I'm grown
Alles brach zusammen, ich war jung, aber jetzt bin ich erwachsen.
Suddenly my father and brother coming home
Plötzlich kommen mein Vater und mein Bruder nach Hause.
And it's
Und es ist
So unreal
So unwirklich.
When we're all together you can feel the tension and it's
Wenn wir alle zusammen sind, spürt man die Spannung und es ist
Unfair
unfair.
Started fighting at my brother's college graduation but it
Wir fingen an, bei der College-Abschlussfeier meines Bruders zu streiten, aber es
Goes unsaid
bleibt unausgesprochen.
When you love each ain't no conversation. Hated
Wenn man sich liebt, gibt es keine Gespräche. Ich hasste
All those years
all diese Jahre.
Wishing I could erase them
Ich wünschte, ich könnte sie auslöschen.
As the pain rain down...
Während der Schmerz niederprasselt...
The best thing trapped inside...
Das Beste, das in mir gefangen ist...
Let the pain drain out...
Lass den Schmerz heraus...
And left the past behind...
Und die Vergangenheit hinter sich gelassen...
Lost sometimes, I might...
Manchmal verloren, könnte ich...
Press Rewind...
Zurückspulen...





Авторы: Michael Summers, Jonathan Mc Collum


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.