Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stars Align
Sterne richten sich aus
Ye-uh-yeah,
uh
Ja-uh-ja,
uh
Didn't
find
a
lane?
Then
you
should
make
one
Hast
du
keine
Spur
gefunden?
Dann
solltest
du
eine
machen
We
the
future
like
an
alien
intruder
with
a
ray-gun
Wir
sind
die
Zukunft,
wie
ein
Alien-Eindringling
mit
einer
Strahlenpistole
Fly
as
fuck
or
scared
of
heights
or
aviation
Verdammt
cool
oder
Höhenangst
oder
Angst
vorm
Fliegen
You
lookin'
for
someone
as
tight
as
me,
there
ain't
none
Du
suchst
jemanden,
der
so
krass
ist
wie
ich,
es
gibt
keinen
Uneducated
but
I
ain't
dumb,
paint
shinin'
on
my
Cutlass
Ungebildet,
aber
ich
bin
nicht
dumm,
Lack
glänzt
auf
meinem
Cutlass
She's
my
pride
and
joy
like
Stevie
Ray
Vaughan
Sie
ist
mein
Stolz
und
meine
Freude,
wie
Stevie
Ray
Vaughan
Got
a
lot
of
dollars
off
my
occupation
Habe
viele
Dollars
durch
meinen
Beruf
bekommen
Jealous,
poppin
off,
it's
obvious
they
pocket
change
shrunk
Eifersüchtig,
prahlen,
es
ist
offensichtlich,
dass
ihr
Kleingeld
geschrumpft
ist
Now
they
wanna
come
apologize
and
make
up
Jetzt
wollen
sie
sich
entschuldigen
und
es
wieder
gutmachen
Got
ho
inside
em',
they
should
go
apply
at
Avon
Haben
Schlampen
in
sich,
sie
sollten
sich
bei
Avon
bewerben
And
those
the
type
of
guys
I
try
to
stay
away
from,
they
be
too
lame,
but
they
say
they
keep
it
A1
Und
das
sind
die
Typen,
von
denen
ich
versuche,
mich
fernzuhalten,
sie
sind
zu
lahm,
aber
sie
sagen,
sie
bleiben
A1
I
bet
I
laid
one
Ich
wette,
ich
habe
eine
gelegt
Out
across
the
pav-ment
Quer
über
den
Bürgersteig
If
they
say
somethin',
I
don't
play
no
types
of
games
son
Wenn
sie
etwas
sagen,
ich
spiele
keine
Spielchen,
mein
Sohn
I'm
representin'
where
I
came
from
Ich
repräsentiere,
woher
ich
komme
North
Side
of
the
A,
bitch
until
the
day
I
raised
up
Nordseite
der
A,
Schlampe,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
aufgestanden
bin
Standin'
straight,
weight
on
my
shoulder
weighed
tons
Stehe
gerade,
Gewicht
auf
meiner
Schulter
wog
Tonnen
Representin'
Clintel-Strange-Slum
it's
Rittz
bitch!
Repräsentiere
Clintel-Strange-Slum,
es
ist
Rittz,
Schlampe!
My
time
has
finally
come
to
take
what's
mine
Meine
Zeit
ist
endlich
gekommen,
um
zu
nehmen,
was
mir
gehört
I've
seen
past
life
behind
me,
I
just
wave
goodbye
Ich
habe
das
vergangene
Leben
hinter
mir
gesehen,
ich
winke
einfach
zum
Abschied
I'm
reachin'
for
the
stars,
I'm
reachin'
for
the
stars
Ich
greife
nach
den
Sternen,
ich
greife
nach
den
Sternen
I
finally
see
the
stars
align
Ich
sehe
endlich,
wie
die
Sterne
sich
ausrichten
I'm
reachin'
for
the
stars,
I'm
reachin'
for
the
stars
Ich
greife
nach
den
Sternen,
ich
greife
nach
den
Sternen
I
finally
see
the
stars
align
Ich
sehe
endlich,
wie
die
Sterne
sich
ausrichten
It's
about
damn
time
Es
wurde
auch
verdammt
Zeit
Look,
I
heard
your
entire
tape
and
wasn't
inspired
Schau,
ich
habe
dein
ganzes
Tape
gehört
und
war
nicht
inspiriert
It
was
hard
for
me
to
make
it
through
but
since
I'm
a
- rapper
Es
war
schwer
für
mich,
es
durchzustehen,
aber
da
ich
ein
Rapper
bin
I
feel
like
I
should
listen,
now
I'm
wishin'
that
I
didn't
Ich
denke,
ich
sollte
zuhören,
jetzt
wünschte
ich,
ich
hätte
es
nicht
getan
I
would
rather
watch
an
episode
of
Empire
10
times
Ich
würde
lieber
eine
Episode
von
Empire
zehnmal
sehen
And
I
don't
even
like
the
show,
chopping
lines
of
white
Und
ich
mag
die
Show
nicht
einmal,
ziehe
Linien
von
Weißem
Just
know
I
tried
to
crush
it
up
but
then
my
license
broke
Ich
weiß,
ich
habe
versucht,
es
zu
zerdrücken,
aber
dann
ist
meine
Lizenz
gebrochen
Your
style's
old
like
yellow
stripes
on
[?]
and
wire
spokes
Dein
Stil
ist
alt
wie
gelbe
Streifen
auf
[?]
und
Drahtspeichen
It's
time
to
go,
I
know
your
goal
ain't
to
retire
bro
Es
ist
Zeit
zu
gehen,
ich
weiß,
dein
Ziel
ist
es
nicht,
in
Rente
zu
gehen,
Bruder
But
on
a
brighter
note,
they
might
be
hiring
at
Kohl's
Aber
positiv
gesehen,
sie
könnten
bei
Kohl's
einstellen
Or
try
Verizon
Wireless,
there's
always
people
buying
phones
Oder
versuche
es
bei
Verizon
Wireless,
es
gibt
immer
Leute,
die
Handys
kaufen
Drunk
or
flying
drones,
crowds
at
shows
are
multiplying
Betrunken
oder
Drohnen
fliegen,
Menschenmengen
bei
Shows
vervielfachen
sich
Fire
marshal
tryna
say
we
violating
codes
Der
Feuerwehrmann
versucht
zu
sagen,
dass
wir
gegen
die
Vorschriften
verstoßen
Spraying
my
cologne,
smelling
like
a
millionaire
Sprühe
mein
Kölnisch
Wasser,
rieche
wie
ein
Millionär
Silver
pair
of
Jeremy
Scott's
I
hardly
ever
wear
Silbernes
Paar
Jeremy
Scotts,
die
ich
kaum
trage
Black
hoodie
but
the
fabric's
made
of
leather
Schwarzer
Hoodie,
aber
der
Stoff
ist
aus
Leder
Looking
fresh
like
I
was
Fred
Astaire,
with
a
better
head
of
hair
Sehe
frisch
aus,
als
wäre
ich
Fred
Astaire,
mit
besserem
Haar
With
no
fedora
on,
fuck
is
going
on?
Ohne
Fedora,
was
zum
Teufel
ist
los?
Rappers
dressed
like
Def
Leppard,
so,
"Pour
Some
Sugar
On
Me"
in
the
name
of
love,
I
ain't
never
changing
up
Rapper
sind
gekleidet
wie
Def
Leppard,
also,
"Pour
Some
Sugar
On
Me"
im
Namen
der
Liebe,
ich
werde
mich
nie
ändern
I
be
backstage
with
the
- bitches
in
there
taking
bumps
Ich
bin
Backstage
mit
den
Schlampen,
die
da
drinnen
Lines
ziehen
Love
to
blow
a
dick
so
much
she
just
might
suck
the
pigment
off
the
skin
Ich
liebe
es
so
sehr,
einen
Schwanz
zu
blasen,
dass
ich
vielleicht
die
Pigmente
von
der
Haut
sauge
And
when
you
nut
she
rubs
it
in
like
it
was
facial
scrub
Und
wenn
du
kommst,
reibt
sie
es
ein,
als
wäre
es
ein
Gesichtspeeling
Too
busy
getting
money,
I
can't
conversate
with
ya
Zu
beschäftigt
damit,
Geld
zu
verdienen,
ich
kann
mich
nicht
mit
dir
unterhalten
And
I
don't
rap
for
free,
I
want
some
compensation,
bruh
Und
ich
rappe
nicht
umsonst,
ich
will
eine
Entschädigung,
Bruder
Mike
was
cooking
up
the
beat,
he
hung
his
apron
up
Mike
hat
den
Beat
gekocht,
er
hat
seine
Schürze
aufgehängt
And
when
he
did
I
picked
my
pen
and
paper
up
Und
als
er
das
tat,
nahm
ich
meinen
Stift
und
mein
Papier
It's
Rittz,
bitch
Es
ist
Rittz,
Schlampe
My
time
has
finally
come
to
take
what's
mine
Meine
Zeit
ist
endlich
gekommen,
um
zu
nehmen,
was
mir
gehört
I've
seen
past
life
behind
me,
I
just
wave
goodbye
Ich
habe
das
vergangene
Leben
hinter
mir
gesehen,
ich
winke
einfach
zum
Abschied
I'm
reachin'
for
the
stars,
I'm
reachin'
for
the
stars
Ich
greife
nach
den
Sternen,
ich
greife
nach
den
Sternen
I
finally
see
the
stars
align
Ich
sehe
endlich,
wie
die
Sterne
sich
ausrichten
I'm
reachin'
for
the
stars,
I'm
reachin'
for
the
stars
Ich
greife
nach
den
Sternen,
ich
greife
nach
den
Sternen
I
finally
see
the
stars
align
Ich
sehe
endlich,
wie
die
Sterne
sich
ausrichten
It's
about
damn
time
Es
wurde
auch
verdammt
Zeit
Listen,
I'm
not
your
homie
bro,
we
barely
know
each
other
Hör
zu,
ich
bin
nicht
dein
Kumpel,
Bruder,
wir
kennen
uns
kaum
You
think
we
close
because
we
did
a
couple
shows
together
Du
denkst,
wir
sind
uns
nahe,
weil
wir
ein
paar
Shows
zusammen
gemacht
haben
Some
folks
I
met
on
the
road,
I'll
probably
know
forever
Einige
Leute,
die
ich
unterwegs
getroffen
habe,
werde
ich
wahrscheinlich
für
immer
kennen
You
just
kissing
ass,
always
asking,
"Can
I
open
for
you?"
Du
küsst
nur
Ärsche
und
fragst
immer:
"Kann
ich
für
dich
eröffnen?"
I
got
a
talent
for
spotting
hidden
agendas
(Like
what?)
Ich
habe
ein
Talent
dafür,
versteckte
Absichten
zu
erkennen
(Wie
was?)
You
tryna
copy
me,
watching
like
an
apprentice
(Hell
nah)
Du
versuchst
mich
zu
kopieren,
beobachtest
wie
ein
Lehrling
(Auf
keinen
Fall)
I'm
not
Italian
but
I
got
some
homies
down
to
do
a
hit
for
me
Ich
bin
kein
Italiener,
aber
ich
habe
ein
paar
Kumpels,
die
bereit
sind,
einen
Hit
für
mich
zu
machen
They
caught
him
and
shot
him
in
his
appendix
Sie
haben
ihn
erwischt
und
ihm
in
den
Blinddarm
geschossen
It's
funny
all
these
dudes,
they
shoes
and
scarves
Es
ist
lustig,
all
diese
Typen,
ihre
Schuhe
und
Schals
And
thinking
they
look
original
but
they
copying
Jimi
Hendrix
Und
sie
denken,
sie
sehen
originell
aus,
aber
sie
kopieren
Jimi
Hendrix
But
everybody's
looking
for
something
like
Annie
Lennox
Aber
jeder
sucht
nach
etwas,
wie
Annie
Lennox
I'm
looking
for
someone
to
bring
the
Xanax
Ich
suche
jemanden,
der
mir
das
Xanax
bringt
I'm
getting
bomb
broads,
watch
me
while
I
paint
the
canvas
Ich
bekomme
geile
Bräute,
beobachte
mich,
während
ich
die
Leinwand
bemale
And
you
just
a
ho,
I
figured
you
oughta
know,
shout
out
Alanis
Und
du
bist
nur
eine
Schlampe,
ich
dachte,
du
solltest
es
wissen,
Grüße
an
Alanis
Morrissette,
portraits
I
painted,
ain't
it
gorgeous?
Morissette,
Porträts,
die
ich
gemalt
habe,
sind
sie
nicht
wunderschön?
Still
I
made
a
fortune,
Porsches
and
Corvettes
Trotzdem
habe
ich
ein
Vermögen
gemacht,
Porsches
und
Corvettes
Run
up
with
the
torch
lit
Komm
mit
der
brennenden
Fackel
hoch
Run
off
at
the
mouth
and
we
gon'
show
up
at
your
doorstep
Rede
Unsinn,
und
wir
werden
vor
deiner
Haustür
auftauchen
Fuckboy,
probably
think
he
fly
inside
his
Ford
Flex,
pocket
full
of
Boar's
Head
Du
verdammter
Kerl,
denkst
wahrscheinlich,
du
bist
cool
in
deinem
Ford
Flex,
Tasche
voller
Boar's
Head
Cheddar
but
never
seen
competition,
doomed
to
corpses
Cheddar,
aber
hast
nie
Konkurrenz
gesehen,
bist
zu
Leichen
verdammt
You
must've
been
born
deaf,
really
you
can't
be
serious
Du
musst
taub
geboren
sein,
im
Ernst,
das
kann
nicht
dein
Ernst
sein
You
making
Silkk
the
Shocker
sound
like
he's
the
greatest
lyricist
Du
lässt
Silkk
the
Shocker
klingen,
als
wäre
er
der
größte
Lyriker
That
ever
lived,
that's
not
a
diss,
I'm
just
comparing
them
Der
je
gelebt
hat,
das
ist
kein
Diss,
ich
vergleiche
sie
nur
I
may
not
be
the
biggest
fish
in
this
aquarium
Ich
bin
vielleicht
nicht
der
größte
Fisch
in
diesem
Aquarium
But
everybody
in
the
water
scared
to
fuck
with
me
Aber
jeder
im
Wasser
hat
Angst,
sich
mit
mir
anzulegen
So
fuck
I'm
chalking
up
the
piece,
slumping
in
my
bucket
seats
Like
Riiittzz
Biitchh
Also
verdammt,
ich
kreide
das
Stück
an,
sinke
in
meine
Schalensitze,
Wie
Riiittzz
Biitchh
My
time
has
finally
come
to
take
what's
mine
Meine
Zeit
ist
endlich
gekommen,
um
zu
nehmen,
was
mir
gehört
I've
seen
past
life
behind
me,
I
just
wave
goodbye
Ich
habe
das
vergangene
Leben
hinter
mir
gesehen,
ich
winke
einfach
zum
Abschied
I'm
reachin'
for
the
stars,
I'm
reachin'
for
the
stars
Ich
greife
nach
den
Sternen,
ich
greife
nach
den
Sternen
I
finally
see
the
stars
align
Ich
sehe
endlich,
wie
die
Sterne
sich
ausrichten
I'm
reachin'
for
the
stars,
I'm
reachin'
for
the
stars
Ich
greife
nach
den
Sternen,
ich
greife
nach
den
Sternen
I
finally
see
the
stars
align
Ich
sehe
endlich,
wie
die
Sterne
sich
ausrichten
It's
about
damn
time
Es
wurde
auch
verdammt
Zeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Hartnett, Jonathan Mccollum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.