Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Feeling of Freedom
Das Gefühl von Freiheit
I
like
the
way
that
you
dance
when
you're
bowling
Ich
mag
die
Art,
wie
du
tanzt,
wenn
du
bowlst
I
like
your
singing
and
your
inline
skates
Ich
mag
dein
Singen
und
deine
Inline-Skates
6 months
in
and
now
you're
showing
6 Monate
drin
und
jetzt
zeigt
es
sich
3 jobs
baby
and
the
rent's
still
late
3 Jobs,
Baby,
und
die
Miete
ist
immer
noch
spät
dran
Why,
why
are
we
stuck
in
place?
Warum,
warum
stecken
wir
fest?
Why,
why?
I
am
praying
for
the
reason
Warum,
warum?
Ich
bete
um
den
Grund
Honey,
do
you
feel
wind
in
your
face?
Schatz,
fühlst
du
den
Wind
in
deinem
Gesicht?
The
feeling
of
freedom,
the
feeling
of
freedom
Das
Gefühl
von
Freiheit,
das
Gefühl
von
Freiheit
Oh
the
wind
at,
the
wind
at
your
back
Oh,
der
Wind
an,
der
Wind
an
deinem
Rücken
No
you
can't,
no
you
can't
feel
that
Nein,
du
kannst,
nein,
du
kannst
das
nicht
fühlen
And
the
wind
in,
the
wind
in
your
face
Und
der
Wind
in,
der
Wind
in
deinem
Gesicht
It
ain't
what
you
say,
it
ain't
what
you
say
Es
ist
nicht
das,
was
du
sagst,
es
ist
nicht
das,
was
du
sagst
There's
a
beat
on
the
wind
Da
ist
ein
Beat
im
Wind
There's
a
beat
on
the
wind
Da
ist
ein
Beat
im
Wind
Can
feel
it
coming
in
on
the
feet
of
the
people
Kann
fühlen,
wie
er
mit
den
Füßen
der
Leute
hereinkommt
As
they
cross
on
over,
cross
on
over
Wenn
sie
hinübergehen,
hinübergehen
From
dying
to
living
and
changing
the
order
Vom
Sterben
zum
Leben
und
die
Ordnung
ändern
There's
a
dove
on
the
loose,
a
dove
on
the
loose
Da
ist
eine
Taube
auf
freiem
Fuß,
eine
Taube
auf
freiem
Fuß
The
lid
of
the
cradle
wide
open
it
flew
Der
Deckel
der
Wiege
weit
geöffnet,
sie
flog
davon
With
the
feeling
of
freedom,
the
feeling
of
freedom
Mit
dem
Gefühl
von
Freiheit,
dem
Gefühl
von
Freiheit
But
still
in
the
sight
of
a
gun
Aber
immer
noch
im
Visier
einer
Waffe
Well,
you're
pretty
in
pink
and
you're
deadly
in
camo
Nun,
du
bist
hübsch
in
Pink
und
du
bist
tödlich
in
Tarnfarben
You
got
bad
judgement
but
you
got
good
aim
Du
hast
ein
schlechtes
Urteilsvermögen,
aber
du
zielst
gut
Did
you
feel
the
judgement
of
Solomon
Hast
du
das
Urteil
Salomos
gespürt
When
we
split
up
the
table
that
daddy
made?
Als
wir
den
Tisch
aufteilten,
den
Papa
gemacht
hat?
Why,
why
does
it
look
so
breezy?
Warum,
warum
sieht
es
so
luftig
aus?
Why,
why
when
we're
stuck
in
this
place?
Warum,
warum,
wenn
wir
an
diesem
Ort
festsitzen?
If
you
could
just
pull
the
screen
from
your
eyes
Wenn
du
nur
den
Bildschirm
von
deinen
Augen
ziehen
könntest
But
how
it
light
up,
lights
up
your
face
Aber
wie
er
dein
Gesicht
erleuchtet,
erleuchtet
Oh
the
wind
at,
the
wind
at
your
back
Oh,
der
Wind
an,
der
Wind
an
deinem
Rücken
No
you
can't,
no
you
can't
feel
that
Nein,
du
kannst,
nein,
du
kannst
das
nicht
fühlen
And
the
wind
in,
the
wind
in
your
face
Und
der
Wind
in,
der
Wind
in
deinem
Gesicht
It
ain't
what
you
say,
it
ain't
what
you
say
Es
ist
nicht
das,
was
du
sagst,
es
ist
nicht
das,
was
du
sagst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Halli Mccaughan Anderson, Ryan Moore O'keefe, Alexander Robert Mcwalters, Daniel Robert Shearin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.