Текст и перевод песни Riverdale Cast feat. Ashleigh Murray, Camila Mendes & Hayley Law - Sufferin' Till Suffrage (From "Riverdale")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sufferin' Till Suffrage (From "Riverdale")
Страдания до получения избирательных прав (из сериала "Ривердейл")
Now
you
have
heard
of
Women′s
Rights,
Вы,
конечно,
слышали
о
правах
женщин,
And
how
we've
tried
to
reach
new
heights.
И
как
мы
пытались
достичь
новых
высот.
If
we′re
"all
created
equal"...
Если
"все
созданы
равными"...
That's
us
too!
То
и
мы
тоже!
But
you
will
proba
...
bly
not
recall
Но
вы,
вероятно,
не
вспомните,
That
it's
not
been
too
...
too
long
at
all,
Что
прошло
не
так
уж
много
времени,
Since
we
even
had
the
right
to
С
тех
пор,
как
у
нас
появилось
право
Well,
sure,
some
men
bowed
down
and
called
us
"Mrs."
(Yeah!)
Конечно,
некоторые
мужчины
кланялись
и
называли
нас
"Госпожа".
(Да!)
Let
us
hang
the
wash
out
and
wash
the
dishes,
(Huh!)
Позволяли
нам
развешивать
белье
и
мыть
посуду,
(Ха!)
But
when
the
time
rolled
around
to
elect
a
president...
Но
когда
приходило
время
выбирать
президента...
What
did
they
say,
Sister,
(What
did
they
say?)
Что
они
говорили,
Сестра?
(Что
они
говорили?)
They
said,
uh,
"See
ya
later,
alligator,
Они
говорили:
"Пока-пока,
крокодил,
And
don′t
forget
my
...
my
mashed
potatoes,
И
не
забудь
про
мое
...
мое
картофельное
пюре,
′Cause
I'm
going
downtown
to
cast
my
vote
for
president."
Потому
что
я
иду
в
город
голосовать
за
президента".
Oh,
we
were
suffering
until
suffrage,
О,
мы
страдали
до
получения
избирательных
прав,
Not
a
woman
here
could
vote,
no
matter
what
age,
Ни
одна
женщина
не
могла
голосовать,
независимо
от
возраста,
Then
the
19th
Amendment
struck
down
that
restrictive
rule.
(Oh
yeah!)
Затем
19-я
поправка
отменила
это
ограничительное
правило.
(О
да!)
And
now
we
pull
down
on
the
lever,
И
теперь
мы
нажимаем
на
рычаг,
Cast
our
ballots
and
we
endeavor
Отдаем
свои
голоса
и
стремимся
To
improve
our
country,
state,
county,
town,
and
school.
Улучшить
нашу
страну,
штат,
округ,
город
и
школу.
(Tell
′em
'bout
it!)
(Расскажи
им
об
этом!)
Those
pilgrim
women
who
...
Те
женщины-пилигримы,
которые
...
Who
braved
the
boat
Которые
отважились
сесть
на
корабль,
Could
cook
the
turkey,
but
they
...
Могли
приготовить
индику,
но
они
...
They
could
not
vote.
Они
не
могли
голосовать.
Even
Betsy
Ross
who
sewed
the
flag
Даже
Бетси
Росс,
которая
сшила
флаг,
Was
left
behind
that
first
election
day.
Осталась
дома
в
тот
первый
день
выборов.
(What
a
shame,
Sisters!)
(Какой
позор,
Сестры!)
Then
Susan
B.
Anthony
(Yeah!)
and
Julia
Howe,
Затем
Сьюзен
Б.
Энтони
(Да!)
и
Джулия
Хоу,
(Lucretia!)
Lucretia
Mott,
(and
others!)
they
showed
us
how;
(Лукреция!)
Лукреция
Мотт
(и
другие!)
показали
нам,
как
нужно
действовать;
They
carried
signs
and
marched
in
lines
Они
несли
плакаты
и
шли
строем
Until
at
long
last
the
law
was
passed.
Пока,
наконец,
закон
не
был
принят.
Oh,
we
were
suffering
until
suffrage,
О,
мы
страдали
до
получения
избирательных
прав,
Not
a
woman
here
could
vote,
no
matter
what
age,
Ни
одна
женщина
не
могла
голосовать,
независимо
от
возраста,
Then
the
19th
Amendment
struck
down
that
restrictive
rule.
(Oh
yeah!)
Затем
19-я
поправка
отменила
это
ограничительное
правило.
(О
да!)
And
now
we
pull
down
on
the
lever,
И
теперь
мы
нажимаем
на
рычаг,
Cast
our
ballots
and
we
endeavor
Отдаем
свои
голоса
и
стремимся
To
improve
our
country,
state,
county,
Улучшить
нашу
страну,
штат,
округ,
Town,
and
school.
(Right
On!
Right
On!)
Город
и
школу.
(Так
держать!
Так
держать!)
Yes
the
19th
Amendment
Да,
19-я
поправка
Struck
down
that
restrictive
rule.
(Right
On!
Right
On!)
Отменила
это
ограничительное
правило.
(Так
держать!
Так
держать!)
Yes
the
19th
Amendment
Да,
19-я
поправка
Struck
down
that
restrictive
rule.
Отменила
это
ограничительное
правило.
We
got
it
now!)
Теперь
у
нас
есть
это
право!)
Since
1920...
С
1920
года...
Sisters,
unite!
Сестры,
объединяйтесь!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert L. Dorough, Thomas G. Yohe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.