Текст и перевод песни Riz Ahmed - Where You From
They
ever
ask
you,
"Where
you
from?"
Тебя
когда-нибудь
спрашивали:
"Откуда
ты?"
Like,
"Where
you
really
from?"
Типа:
"Откуда
ты
на
самом
деле?"
The
question
seems
simple,
but
the
answer's
kinda
long
Вопрос
кажется
простым,
но
ответ
довольно
длинный
I
could
tell
'em
Wembley,
but
I
don't
think
that's
what
they
want
Я
мог
бы
сказать
им
"Уэмбли",
но
не
думаю,
что
это
то,
чего
они
хотят.
But
I
don't
wanna
tell
'em
more,
'cause
anything
I
say
is
wrong
Но
я
не
хочу
говорить
им
больше,
потому
что
все,
что
я
говорю,
неправильно
Britain's
where
I'm
born,
and
I
love
a
cup
of
tea
and
that
Британия-это
место,
где
я
родился,
и
я
люблю
чашку
чая
и
все
такое.
But
tea
ain't
from
Britain
it's
from
where
my
DNA
is
at
Но
чай
не
из
Британии
а
оттуда
где
моя
ДНК
And
where
my
genes
are
from,
that's
where
they
make
my
jeans
and
that
И
откуда
мои
гены,
вот
откуда
они
делают
мои
джинсы
и
все
такое.
Then
send
them
over
to
NYC,
that's
where
they
stack
the
P's
and
that
Затем
отправь
их
в
Нью-Йорк,
там
они
складывают
буквы
" Р
" и
все
такое.
Skinheads
meant
I
never
really
liked
the
British
flag
Скинхеды
означали,
что
мне
никогда
не
нравился
британский
флаг.
And
I
just
got
the
shits
when
I
went
back
to
Pak
И
я
только
что
получил
дерьмо,
когда
вернулся
в
Пак.
And
my
ancestors
Indian,
but
India
was
not
for
us
И
мои
предки
индейцы,
но
Индия
была
не
для
нас.
My
people
built
the
West,
we
even
gave
the
skinheads
swastikas
Мой
народ
построил
Запад,
мы
даже
дали
скинхедам
свастики.
Now
everybody
everywhere
wantin'
their
country
back
Теперь
все
повсюду
хотят
вернуть
свою
страну.
If
you
want
me
back
to
where
I'm
from,
then
bruv,
I
need
a
map
Если
ты
хочешь,
чтобы
я
вернулся
туда,
откуда
я
родом,
тогда,
братан,
мне
нужна
карта.
Or
if
everyone
just
gets
their
shit
back,
then
that's
bless
for
us
Или
если
все
просто
получат
свое
дерьмо
обратно,
то
это
будет
благословением
для
нас
You
only
built
a
piece
of
this
place,
bruv,
the
rest
was
us
Ты
построил
только
часть
этого
места,
братан,
остальное
сделали
мы.
Maybe
I'm
from
everywhere
but
nowhere
Может
быть,
я
отовсюду,
но
из
ниоткуда.
No
man's
land,
between
the
trenches,
nothing
grows
there
Ничейная
земля,
между
траншеями,
там
ничего
не
растет.
But
it's
fertilized
by
the
brown
bodies
fought
for
you
in
the
wars
Но
она
оплодотворена
коричневыми
телами,
сражавшимися
за
тебя
на
войне.
So
when
I
spit,
a
poppy
grows
there
Поэтому,
когда
я
плюю,
там
вырастает
Мак.
Yeah,
I
make
my
own
space
in
this
business
of
Britishness
Да,
я
занимаю
свое
место
в
этом
британском
бизнесе.
Your
question's
just
limiting,
it's
based
on
appearances
Твой
вопрос
просто
ограничен,
он
основан
на
внешности.
Stop
trying
make
a
box
for
us
Перестань
пытаться
сделать
для
нас
коробку
I'll
make
my
own
and
break
your
poxy
concept
of
us
Я
создам
свою
собственную
и
разрушу
твое
жалкое
представление
о
нас.
Very
few
fit
these
labels,
so
I'm
repping
for
the
rest
of
us
Очень
немногие
подходят
под
эти
ярлыки,
так
что
я
представляю
остальных.
Who
know
that
there's
no
place
like
home
and
that
stretches
us
Кто
знает
что
нет
места
лучше
дома
и
это
тянет
нас
Who
code
switch,
so
don't
piss
me
off
with
cricket
tests
for
us
Кто
кодирует
переключатель,
так
что
не
зли
меня
тестами
по
крикету
для
нас
Or
question
us
about
our
loyalty,
our
blood
and
sweat's
enough
Или
спросите
нас
о
нашей
верности,
нашей
крови
и
пота
достаточно.
Born
under
a
sun
that
you
made
too
hot
for
us
Рожденный
под
солнцем,
которое
ты
сделал
слишком
горячим
для
нас.
Kidnapped
by
empire
and
diaspora
fostered
us
Похищенные
империей
и
диаспорой
взрастили
нас
Raised
by
bhangra,
garage
and
halal
Southern
fried
chicken
shops
Выращенный
в
магазинах
bhangra,
garage
и
halal
Southern
fried
chicken
shops
A
junglist,
a
jungli,
I'm
Mowgli
from
The
Jungle
Book
Джанглист,
джангли,
я
Маугли
из
Книги
джунглей.
I'm
John
Barnes
in
the
box,
I
blaze
hard
after
mosque
Я-Джон
Барнс
в
коробке,
я
сильно
пылаю
после
мечети.
I
bend
words
like
Brown
and
West
until
they
just
spell
"What"
Я
сгибаю
слова,
как
Браун
и
Уэст,
пока
они
не
произносятся
просто
как
"что".
My
tribe
is
a
quest
to
a
land
that
was
lost
to
us
Мое
племя
в
поисках
земли,
которая
была
потеряна
для
нас.
And
it's
name
is
dignity,
so
where
I'm
from
is
not
your
problem,
bruv
И
это
имя-достоинство,
так
что
то,
откуда
я
родом,
не
твоя
проблема,
братан
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Redinho, Riz Ahmed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.