Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
know
which
way
to
go
Ich
weiß
nicht,
welchen
Weg
ich
gehen
soll
It's
a
path
that
I
can't
find
Es
ist
ein
Pfad,
den
ich
nicht
finden
kann
I'm
just
tryina
be
me
baby
Ich
versuch'
nur,
ich
selbst
zu
sein,
Baby
Can
I
build
a
bridge
inside
Kann
ich
eine
Brücke
in
mir
bauen
I
don't
know
which
way
to
go
Ich
weiß
nicht,
welchen
Weg
ich
gehen
soll
It's
a
path
that
I
can't
find
Es
ist
ein
Pfad,
den
ich
nicht
finden
kann
I'm
just
tryina
be
me
baby
Ich
versuch'
nur,
ich
selbst
zu
sein,
Baby
So
I
live
a
double
life
Also
lebe
ich
ein
Doppelleben
Since
we
were
small
Seit
wir
klein
waren
We
been
taught
Wurde
uns
beigebracht
A
certain
way
to
be
is
law
Eine
bestimmte
Art
zu
sein,
ist
Gesetz
It's
deep
seated
like
jeans
that
fall
Es
sitzt
tief
wie
tief
hängende
Jeans
My
son,
our
people
came
to
these
shores
Mein
Sohn,
unser
Volk
kam
an
diese
Küsten
With
nothing,
honour
is
all
we
brought
Mit
nichts,
Ehre
ist
alles,
was
wir
brachten
So
keep
your
culture,
keep
the
fort
Also
bewahre
deine
Kultur,
halte
die
Festung
Some
last
of
the
mohicans
talk
So
ein
Gerede
wie
vom
letzten
Mohikaner
Since
we
felt
like
outsiders
this
helped
define
us
Seit
wir
uns
wie
Außenseiter
fühlten,
half
uns
das,
uns
zu
definieren
And
we
made
it
our
choice
Und
wir
machten
es
zu
unserer
Wahl
But
now
I'm
just
confused
Aber
jetzt
bin
ich
nur
verwirrt
Half
mohican,
half
cowboy
Halb
Mohikaner,
halb
Cowboy
Cos
life
slips,
ideas
mix
Weil
das
Leben
entgleitet,
Ideen
sich
vermischen
Is
it
best
of
both,
or
two
lies
I
live
Ist
es
das
Beste
aus
beiden
Welten,
oder
lebe
ich
zwei
Lügen
At
home
take
comfort
in
culture,
religion
Zu
Hause
finde
ich
Trost
in
Kultur,
Religion
When
I'm
out
then
I
flout
it
Wenn
ich
draußen
bin,
missachte
ich
es
Fucking
and
pillin'
Ficken
und
Saufen
Live
a
double
life
Lebe
ein
Doppelleben
Keep
shit
hidden
Halte
den
Scheiß
versteckt
Never
shitting
on
my
own
doorstep
like
a
pigeon
Scheiße
nie
wie
eine
Taube
vor
die
eigene
Haustür
Drink
smoke
drugs
and
women
all
forbidden
Trinken,
Rauchen,
Drogen
und
Frauen,
alles
verboten
So
what?
wait
up
f
your
ethnic
it's
different
Na
und?
Warte
mal,
wenn
du
einer
Ethnie
angehörst,
ist
es
anders
Get
caught,
the
family
lose
face
Wirst
du
erwischt,
verliert
die
Familie
ihr
Gesicht
Mum
has
a
heart
attack
her
heart
breaks
Mama
kriegt
'nen
Herzinfarkt,
ihr
Herz
bricht
Dad
disowns
you,
sorry
is
too
late
Papa
verstößt
dich,
Entschuldigung
kommt
zu
spät
Girls
get
married
off
or
turn
up
in
a
suitcase
Mädchen
werden
zwangsverheiratet
oder
tauchen
in
einem
Koffer
auf
But
even
with
no
threat,
respect
Aber
selbst
ohne
Drohung,
Respekt
Means
you'd
rather
lie
than
cause
upset
Bedeutet,
du
lügst
lieber,
als
Kummer
zu
bereiten
They
taste
boots
racist
abuse
Sie
haben
Stiefel
gekostet,
rassistische
Beschimpfungen
Slave
laboured
until
they're
great
to
raise
you
Als
Sklaven
geschuftet,
bis
sie
alt
waren,
um
dich
großzuziehen
So
keep
hiding,
keep
Jekyll
on
the
low
Also
versteck
dich
weiter,
halt
Jekyll
unauffällig
How
long
will
it
last?
I
don't
know
Wie
lange
wird
es
dauern?
Ich
weiß
es
nicht
Drink
in
my
hand
with
my
girl
on
the
phone
Drink
in
der
Hand,
mit
meinem
Mädchen
am
Telefon
Anything
you
wanna
tell
me
son?
No
Willst
du
mir
irgendwas
erzählen,
Sohn?
Nein
I
don't
know
which
way
to
go
Ich
weiß
nicht,
welchen
Weg
ich
gehen
soll
It's
a
path
that
I
can't
find
Es
ist
ein
Pfad,
den
ich
nicht
finden
kann
I'm
just
tryina
be
me
baby
Ich
versuch'
nur,
ich
selbst
zu
sein,
Baby
Can
I
build
a
bridge
inside
Kann
ich
eine
Brücke
in
mir
bauen
I
don't
know
which
way
to
go
Ich
weiß
nicht,
welchen
Weg
ich
gehen
soll
It's
a
path
that
I
can't
find
Es
ist
ein
Pfad,
den
ich
nicht
finden
kann
I'm
just
tryina
be
me
baby
Ich
versuch'
nur,
ich
selbst
zu
sein,
Baby
So
I
live
a
double
life
Also
lebe
ich
ein
Doppelleben
Growin'
up
was
all
about
chewing
gum
and
saying
how
Aufwachsen
hieß
Kaugummi
kauen
und
sagen,
wie
You
was
at
your
mates
when
you
were
going
out
Du
bei
Freunden
warst,
wenn
du
ausgingst
Eye
drops
for
redeye,
copper
coins
in
your
mouth
Augentropfen
gegen
rote
Augen,
Kupfermünzen
im
Mund
Hide
caller
ID
when
you
call
a
girl's
house
Rufnummer
unterdrücken,
wenn
du
ein
Mädchen
zu
Hause
anrufst
By
this
age
it's
bait
the
whole
family
blatantly
knows
your
game
In
diesem
Alter
ist
es
offensichtlich,
die
ganze
Familie
kennt
dein
Spiel
ganz
genau
The
truths
out
Die
Wahrheit
ist
raus
Drugs
and
johnnies
in
your
trunks
and
pocket
Drogen
und
Gummis
in
deinen
Shorts
und
Taschen
Been
found
with
a
gold
heart
locket
no
doubt
Wurden
zweifellos
mit
einem
goldenen
Herzmedaillon
gefunden
They
know
what
you
do
Sie
wissen,
was
du
tust
But
its
still
all
a
taboo
Aber
es
ist
immer
noch
alles
tabu
So
everyone
pretends
it's
like
the
Truman
show,
who
are
you?
Also
tun
alle
so,
als
ob,
wie
in
der
Truman
Show,
wer
bist
du?
Don't
recognise
your
own
face
in
the
mirror
feel
so
detached
Erkennst
dein
eigenes
Gesicht
im
Spiegel
nicht,
fühlst
dich
so
losgelöst
What
do
you
expect
when
your
life's
so
slashed
down
the
middle
Was
erwartest
du,
wenn
dein
Leben
so
in
der
Mitte
durchtrennt
ist
You're
living
like
a
psychopath
Du
lebst
wie
ein
Psychopath
So
you
can
either
keep
on
your
sheepskin
Also
kannst
du
entweder
deinen
Schafspelz
anbehalten
Or
come
out
as
a
wolf
but
your
shepherds
will
be
eaten
Oder
dich
als
Wolf
outen,
aber
deine
Hirten
werden
gefressen
That's
why
the
youth
got
nobody
to
lead
them
Deshalb
haben
die
Jugendlichen
niemanden,
der
sie
führt
Either
going
jail
or
grow
a
beard
start
preaching
Entweder
gehen
sie
ins
Gefängnis
oder
lassen
sich
einen
Bart
wachsen
und
fangen
an
zu
predigen
Is
the
way
I
was
raised
what
I
believe
in
Ist
die
Art,
wie
ich
erzogen
wurde,
das,
woran
ich
glaube
Never
be
at
peace
til
I
know
who
I'm
pleasing
Werde
nie
Frieden
finden,
bis
ich
weiß,
wem
ich
gefalle
It
all
gets
deep
when
your
demons
don't
let
you
sleep
Alles
wird
tiefgründig,
wenn
deine
Dämonen
dich
nicht
schlafen
lassen
And
your
girl
is
a
heathen
Und
dein
Mädchen
ist
eine
Heidin
But
that's
a
whole
other
tune
Aber
das
ist
ein
ganz
anderes
Lied
By
the
next
album
I'll
decide
what
to
do
Bis
zum
nächsten
Album
werde
ich
entscheiden,
was
ich
tue
Slippin',
sipping
on
a
mixed
up
brew
Ausrutschen,
an
einem
gemischten
Gebräu
nippen
Yea
we
like
the
taste
but
we
spit
some
too
Ja,
uns
schmeckt's,
aber
wir
spucken
auch
manches
aus
So
I
spit
this
for
the
Muslims
and
Jews
Also
spucke
ich
das
hier
für
die
Muslime
und
Juden
Christians,
Sikh,
Jains
the
Buddhists
and
Hindus
Christen,
Sikhs,
Jains,
die
Buddhisten
und
Hindus
Confused,
stuck
between
old
and
new?
Verwirrt,
gefangen
zwischen
alt
und
neu?
You're
probably
gonna
fuck
up
your
own
kids
too
Du
wirst
wahrscheinlich
auch
deine
eigenen
Kinder
versauen
I
don't
know
which
way
to
go
Ich
weiß
nicht,
welchen
Weg
ich
gehen
soll
It's
a
path
that
I
can't
find
Es
ist
ein
Pfad,
den
ich
nicht
finden
kann
I'm
just
tryina
be
me
baby
Ich
versuch'
nur,
ich
selbst
zu
sein,
Baby
Can
I
build
a
bridge
inside
Kann
ich
eine
Brücke
in
mir
bauen
I
don't
know
which
way
to
go
Ich
weiß
nicht,
welchen
Weg
ich
gehen
soll
It's
a
path
that
I
can't
find
Es
ist
ein
Pfad,
den
ich
nicht
finden
kann
I'm
just
tryina
be
me
baby
Ich
versuch'
nur,
ich
selbst
zu
sein,
Baby
So
I
live
a
double
life
Also
lebe
ich
ein
Doppelleben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rizwan Ahmed, Jonathan Anthony James
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.