Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Ain't Being Racist But...
Ich will ja nicht rassistisch sein, aber...
Look
I
ain't
being
racist
Schau,
ich
will
ja
nicht
rassistisch
sein
But
have
a
look
around
at
what
this
place
is
Aber
schau
dich
mal
um,
was
dieser
Ort
ist
I
mean
the
flag
is
red
and
white
but
I
don't
see
no
pink
faces
Ich
meine,
die
Flagge
ist
rot
und
weiß,
aber
ich
sehe
keine
weißen
Gesichter
They
don't
wanna
integrate
is
the
issue
it's
blatant
Sie
wollen
sich
nicht
integrieren,
das
ist
das
Problem,
es
ist
offensichtlich
I
know
talking
straight
is
rare
when
primary
schools
have
translators
Ich
weiß,
Klartext
reden
ist
selten,
wenn
Grundschulen
Übersetzer
haben
But
let's
face
it
Aber
seien
wir
ehrlich
This
fucking
country's
gone
down
the
shitter
Dieses
verdammte
Land
ist
den
Bach
runtergegangen
Immigrants
nick
our
jobs
and
impregnate
our
sisters
Einwanderer
klauen
unsere
Jobs
und
schwängern
unsere
Schwestern
Willing
to
work
for
pittance
and
quicker
to
chirpse
your
mrs
Bereit,
für
einen
Hungerlohn
zu
arbeiten
und
schneller
dabei,
deine
Alte
anzumachen
When
I
can't
get
a
job
or
my
good
old
British
dick
sucked
Während
ich
keinen
Job
kriege
oder
meinen
guten
alten
britischen
Schwanz
gelutscht
bekomme
Still
free
money
and
housing,
it
takes
the
piss
bruv
Immer
noch
kostenloses
Geld
und
Wohnungen,
das
verarscht
uns
doch,
Alter
Crying
about
asylum
they're
seeking
and
preaching
Islam
Heulen
wegen
Asyl,
das
sie
suchen,
und
predigen
den
Islam
If
there's
war
in
your
country
it's
not
our
fault
is
it?
Wenn
in
deinem
Land
Krieg
ist,
ist
das
nicht
unsere
Schuld,
oder?
And
that
Jamaican
fella
Mandela's
a
terrorist
bruv
Und
dieser
jamaikanische
Typ
Mandela
ist
ein
Terrorist,
Alter
So
now
all
them
black
fellas
think
they're
heavy
Gs
Jetzt
denken
all
diese
schwarzen
Kerle,
sie
wären
harte
Kerle
Selling
weed,
rioting,
can't
even
score
at
penalties
Verkaufen
Gras,
randalieren,
können
nicht
mal
beim
Elfmeter
treffen
At
school
they
do
terribly
but
it's
a
sly
act
In
der
Schule
sind
sie
grottenschlecht,
aber
das
ist
nur
gespielt
They
can
write
tight
rhyme
lyrics
to
make
my
son
act
black
Sie
können
krasse
Reime
schreiben,
damit
mein
Sohn
sich
wie
ein
Schwarzer
aufführt
Good
at
maths
and
fractions
when
it
comes
to
selling
crack
Gut
in
Mathe
und
Bruchrechnen,
wenn
es
darum
geht,
Crack
zu
verkaufen
To
Somalian's
doing
voodoo
sucking
on
that
fucking
cat
An
Somalier,
die
Voodoo
machen
und
an
dieser
verdammten
Katze
lutschen
The
Turks
sell
heroin,
Romanians
are
skets
and
thieves
Die
Türken
verkaufen
Heroin,
Rumänen
sind
Schlampen
und
Diebe
We
already
know
from
cricket
Paki's
are
enemies!
Vom
Cricket
wissen
wir
bereits,
dass
Pakis
Feinde
sind!
They
kill
their
own
daughters
over
a
kiss
Sie
töten
ihre
eigenen
Töchter
wegen
eines
Kusses
Honour
killing!
All
they
want
is
bombs
and
fiddling
kids
Ehrenmord!
Alles,
was
sie
wollen,
sind
Bomben
und
Kinder
befummeln
It's
in
their
Quran
to
kill
us,
them
Hindus
Sikhs
should
Es
steht
in
ihrem
Koran,
uns
zu
töten,
diese
Hindus,
Sikhs
sollten
Go
back
to
Pakistan
where
they
gangbang
their
sisters
Zurück
nach
Pakistan
gehen,
wo
sie
ihre
Schwestern
gruppenvergewaltigen
It
takes
the
mick,
by
which
I
don't
mean
them
IRA
pricks
Das
ist
doch
ein
Witz,
womit
ich
nicht
diese
IRA-Ärsche
meine
I
try
to
be
a
patriot,
they're
calling
me
a
racist!
Ich
versuche,
ein
Patriot
zu
sein,
sie
nennen
mich
einen
Rassisten!
Paki's
are
terror-paedophiles,
the
Jews
are
reptiles
Pakis
sind
Terror-Pädophile,
die
Juden
sind
Reptilien
The
recession
was
the
Rothschild's
greed
gone
wild!
Die
Rezession
war
die
Gier
der
Rothschilds,
die
außer
Kontrolle
geriet!
I
will
not
smile
while
Britannia
gets
spit
roasted!
Ich
werde
nicht
lächeln,
während
Britannia
am
Spieß
gebraten
wird!
Brits
have
hosted
aliens
and
now
we've
blown
it
Briten
haben
Aliens
beherbergt
und
jetzt
haben
wir
es
vermasselt
Apologising
for
the
empire,
guilty
ghosts
have
poked
Entschuldigungen
für
das
Empire,
schuldige
Geister
haben
uns
angestachelt
And
coaxed
us
into
losing
all
that's
close
to
us
Und
uns
überredet,
alles
zu
verlieren,
was
uns
nahesteht
It's
bollocks,
mate!
Das
ist
Blödsinn,
Kumpel!
The
darkies
are
glad
we
had
the
colonies
Die
Dunklen
sind
froh,
dass
wir
die
Kolonien
hatten
We
only
borrowed
cotton
and
modernised
their
economy
Wir
haben
nur
Baumwolle
geliehen
und
ihre
Wirtschaft
modernisiert
Gave
the
knobs
democracy,
built
them
railways
Gaben
den
Idioten
Demokratie,
bauten
ihnen
Eisenbahnen
Drew
cubist
Middle
Eastern
borders
that
were
fail
safe
Zeichneten
kubistische
Grenzen
im
Nahen
Osten,
die
narrensicher
waren
Educated
them
in
the
ways
of
the
great
race
Bildeten
sie
in
den
Wegen
der
großen
Rasse
aus
Even
paid
for
their
vacations
and
in
those
great
days
we
bonded
Bezahlten
sogar
ihre
Urlaube
und
in
diesen
großartigen
Tagen
verbanden
wir
uns
Through
labour;
We
made
Jamaica
Durch
Arbeit;
Wir
haben
Jamaika
gemacht
Took
Africans
on
a
cruise
there,
didn't
even
make
you
pay
bruv!
Nahmen
Afrikaner
auf
eine
Kreuzfahrt
dorthin
mit,
haben
dich
nicht
mal
bezahlen
lassen,
Alter!
Indians
to
everywhere,
Africa
and
Malaysia
Inder
überallhin,
Afrika
und
Malaysia
They
didn't
even
know
about
science
- we
trained
ya
Sie
wussten
nicht
mal
was
von
Wissenschaft
– wir
haben
euch
ausgebildet
Made
them
our
fond
pets,
and
of
course
it's
nonsense
Machten
sie
zu
unseren
geliebten
Haustieren,
und
natürlich
ist
es
Unsinn
That
we
gave
them
all
an
inferiority
complex
Dass
wir
ihnen
allen
einen
Minderwertigkeitskomplex
gaben
Or
horribly
tossed
them
into
poverty
fostered
communalism
Oder
sie
schrecklich
in
Armut
stürzten,
Kommunalismus
förderten
Or
pulled
a
resource
robbery
on
them
'cus
honestly:
Oder
einen
Ressourcenraub
an
ihnen
begingen,
denn
ehrlich
gesagt:
From
Kashmir
and
Palestine
to
Scotland,
mate
Von
Kaschmir
und
Palästina
bis
Schottland,
Kumpel
All
they
wanna
say
is
thanks
Alles,
was
sie
sagen
wollen,
ist
Danke
Big
up
the
monarchy!
Hoch
lebe
die
Monarchie!
'Cus
we
brought
'em
back
to
our
shores,
taken
'em
in
Denn
wir
brachten
sie
zurück
an
unsere
Küsten,
nahmen
sie
auf
And
now
they
trying
to
put
their
black
sperm
on
Kate
Middleton
Und
jetzt
versuchen
sie,
ihren
schwarzen
Samen
auf
Kate
Middleton
zu
bringen
They're
sick,
mate
Sie
sind
krank,
Kumpel
Illiterate,
with
benefits
in
brick
laying
Analphabeten,
mit
Sozialleistungen
im
Mauern
legen
Kicking
of
in
Bradford,
picking
on
the
poor
BNP
Machen
Stress
in
Bradford,
schikanieren
die
arme
BNP
Demonstrating
in
Luton
to
devastate
the
community
Demonstrieren
in
Luton,
um
die
Gemeinschaft
zu
zerstören
The
EDL
bravely
fell
and
now
they've
cleared
the
way
to
London
Die
EDL
fiel
tapfer
und
jetzt
haben
sie
den
Weg
nach
London
freigemacht
Riz
is
getting
paid
up
in
Wembley
Riz
wird
in
Wembley
bezahlt
Chicken
and
chips,
liquor
and
cigarettes
is
what
they
trade
Hähnchen
und
Pommes,
Schnaps
und
Zigaretten
ist,
womit
sie
handeln
I
had
a
bit
of
curry;
it's
a
recipe
for
heart
disease
Ich
hatte
ein
bisschen
Curry;
das
ist
ein
Rezept
für
Herzkrankheiten
Revenge
is
sweet.
It's
a
conspiracy,
making
Brits
obese
Rache
ist
süß.
Es
ist
eine
Verschwörung,
Briten
fettleibig
zu
machen
So
chicks
will
dig
their
skinny
limbs
Damit
die
Mädels
auf
ihre
dünnen
Gliedmaßen
stehen
Unzip
their
jeans
they'll
stick
it
in
Öffnen
ihre
Jeans,
sie
stecken
ihn
rein
Corrupt
our
breed,
they're
on
it
mate
Verderben
unsere
Rasse,
sie
sind
dran,
Kumpel
Plotting
since
1948
Planen
das
seit
1948
Until
they
tan
the
Union
Jack
like
it's
on
holiday
Bis
sie
den
Union
Jack
bräunen,
als
wäre
er
im
Urlaub
So
watch
it
mate
Also
pass
auf,
Kumpel
They're
out
to
fuck
our
sisters
in
a
pool
club
Sie
sind
darauf
aus,
unsere
Schwestern
in
einem
Billardclub
zu
ficken
Infiltrating
the
borders
Infiltrieren
die
Grenzen
Shops
on
all
of
the
corners
Läden
an
allen
Ecken
They
wanna
see
Sharia
law
enforced
on
us
all
Sie
wollen
sehen,
dass
die
Scharia
für
uns
alle
durchgesetzt
wird
'Cus
their
daughters
are
awful
whores
Weil
ihre
Töchter
schreckliche
Huren
sind
But
still,
go
clubbing
to
lure
them
Aber
trotzdem
gehen
sie
in
Clubs,
um
sie
anzulocken
They
run
the
hospitals
from
sweeping
the
floors
Sie
betreiben
die
Krankenhäuser,
vom
Bodenwischen
To
doctors
so
called
"underpaid",
playing
the
paupers
Bis
zu
Ärzten,
die
angeblich
"unterbezahlt"
sind
und
die
Armen
spielen
So
when
it
all
kicks
off
and
there's
war
they
won't
treat
us
Wenn
also
alles
losgeht
und
Krieg
ist,
werden
sie
uns
nicht
behandeln
They'll
say
the
paracetamol's
all
gone
Sie
werden
sagen,
das
Paracetamol
ist
alle
Caribbean
and
the
Middle
Eastern
hordes
are
selling
us
draw
Karibische
und
Nahost-Horden
verkaufen
uns
Gras
Kebabs
and
helping
Man
City
score
Kebabs
und
helfen
Man
City
beim
Tore
schießen
They're
so
determined
that
them
immigrants
thought
Sie
sind
so
entschlossen,
dass
diese
Einwanderer
dachten
That
they
should
be
more
hidden
so
they
painted
their
paws
white
Sie
sollten
sich
besser
verstecken,
also
haben
sie
ihre
Pfoten
weiß
angemalt
Fucking
Eastern
Europe,
now
we've
opened
the
door
Verdammtes
Osteuropa,
jetzt
haben
wir
die
Tür
geöffnet
They're
all
building
loft
extensions
we
can
afford
Sie
bauen
alle
Dachausbauten,
die
wir
uns
leisten
können
It
all
started
with
Mosques,
false
visas
Alles
begann
mit
Moscheen,
falschen
Visa
Black
barber
shops,
polski
skleps
Schwarzen
Friseurläden,
polnischen
Läden
We
have
been
invaded
whilst
we
slept
Wir
wurden
überfallen,
während
wir
schliefen
Soon
Eastenders
will
be
set
in
Abdul
Square
Bald
wird
Eastenders
am
Abdul
Square
spielen
I
wanna
rediscover
all
our
national
flare
Ich
will
unser
ganzes
nationales
Flair
wiederentdecken
I
wonder
how
it
was
when
we
all
had
blonde
hair
Ich
frage
mich,
wie
es
war,
als
wir
alle
blonde
Haare
hatten
Yeah,
I'll
google
our
history
Ja,
ich
werde
unsere
Geschichte
googeln
Wait-
what
the
fuck?
The
English
were
Picts
and
Celts
originally
Warte
- was
zum
Teufel?
Die
Engländer
waren
ursprünglich
Pikten
und
Kelten
Irish
and
Welsh
types
in
kilts,
you're
fucking
kidding
me
Irische
und
walisische
Typen
in
Kilts,
du
verarschst
mich
doch
Sheep
shaggers
and
haggis?
Schafsficker
und
Haggis?
Wikipedia:
delete
Wikipedia:
löschen
Then
came
Italians,
slick
and
slippery
Dann
kamen
Italiener,
schmierig
und
glitschig
Roman
invasion,
Inter-Milan
and
Celtic
interbreed
Römische
Invasion,
Inter
Mailand
und
keltische
Vermischung
But
at
least
they
were
white,
not
Asian
and
poor
Aber
wenigstens
waren
sie
weiß,
nicht
asiatisch
und
arm
Wha-
a
North
African
legion
guarded
Hadrian's
Wall?
Wa-
eine
nordafrikanische
Legion
bewachte
den
Hadrianswall?
This
is
disturbing
right,
and
then
came
the
German
tribes
Das
ist
beunruhigend,
richtig,
und
dann
kamen
die
germanischen
Stämme
-Fucking
Hitler
did
us
in
before
he
was
even
alive!
-Verdammter
Hitler
hat
uns
erledigt,
bevor
er
überhaupt
am
Leben
war!
Tribes
called
Angles,
Saxons
and
Jutes
Stämme
namens
Angeln,
Sachsen
und
Jüten
What
a
scandal,
who
knew
we'd
already
lost
World
War
II?
Was
für
ein
Skandal,
wer
hätte
gedacht,
dass
wir
den
Zweiten
Weltkrieg
schon
verloren
hatten?
Then
Viking
invaders
pounded
the
north
and
the
east
Dann
überfielen
Wikinger-Invasoren
den
Norden
und
Osten
-I
knew
it,
them
Geordies
always
sounded
foreign
to
me
-Ich
wusste
es,
diese
Geordies
klangen
schon
immer
fremd
für
mich
But
the
saddest
revelation
is
this
Battle
of
Hastings...
Aber
die
traurigste
Enthüllung
ist
diese
Schlacht
von
Hastings...
Somebody
called
Norman
came
and
gave
us
a
pasting
Jemand
namens
Normanne
kam
und
hat
uns
verprügelt
1066
these
French
sissy
pricks
all
conquered
us?
1066
haben
uns
diese
französischen
Weichei-Ärsche
alle
erobert?
So
fuck
you
William
the
Conqueror!
Also
fick
dich,
Wilhelm
der
Eroberer!
But
the
English
language
they
started
Aber
die
englische
Sprache
haben
sie
begonnen
And
laid
the
basis
for
Parliament
Und
legten
die
Grundlage
für
das
Parlament
But
that
don't
mean
berets
and
garlic
can
ever
be
a
part
of
us
Aber
das
bedeutet
nicht,
dass
Baskenmützen
und
Knoblauch
jemals
ein
Teil
von
uns
sein
können
Then
William
did
something
else
"nice"
for
us
too
Dann
tat
Wilhelm
noch
etwas
anderes
"Nettes"
für
uns
Wanted
business
to
boom
so
he
invited
the
Jews!
Wollte,
dass
die
Wirtschaft
boomt,
also
lud
er
die
Juden
ein!
From
all
over
Europe
they
came,
settled
and
spawned
Aus
ganz
Europa
kamen
sie,
siedelten
sich
an
und
vermehrten
sich
But
English
blood
can't
be
Jewish
Aber
englisches
Blut
kann
nicht
jüdisch
sein
Otherwise...
we'd
have
horns,
right?
Sonst...
hätten
wir
Hörner,
oder?
Shit,
wait,
I'm
lost
Scheiße,
warte,
ich
bin
verwirrt
So
now
we're
Paddy
Spaghetti
Jew
Kraut
Viking
Frogs?
Also
sind
wir
jetzt
Paddy-Spaghetti-Juden-Kraut-Wikinger-Frösche?
Well,
at
least
they're
from
white
culture-
wait...
Nun,
zumindest
sind
sie
aus
weißer
Kultur
- warte...
Scientists
find
an
ancient
East
African
skull
Wissenschaftler
finden
einen
alten
ostafrikanischen
Schädel
From
before
all
this
up
in
the
North
of
England?
Von
vor
all
dem
hier
im
Norden
Englands?
Well,
that's
written
in
The
Guardian,
so
of
course
it's
fiction!
Nun,
das
steht
im
Guardian,
also
ist
es
natürlich
Fiktion!
It's
bad
enough
they
had
African
drummers
in
Edinburgh
in
the
1500s
Es
ist
schon
schlimm
genug,
dass
sie
afrikanische
Trommler
in
Edinburgh
im
16.
Jahrhundert
hatten
And
Henry
VII's
trumpeter
was
a
black
man
named
John
Black!
Und
Heinrich
VII.'s
Trompeter
war
ein
schwarzer
Mann
namens
John
Black!
That
still
don't
mean
Dizzee
Rascal
Das
bedeutet
trotzdem
nicht,
dass
Dizzee
Rascal
Should've
done
that
fucking
olympic
rap
Diesen
verdammten
Olympia-Rap
hätte
machen
sollen
Then
refugees
Dann
Flüchtlinge
Protestants
from
Holland
and
France
changed
a
lot
of
shit
Protestanten
aus
Holland
und
Frankreich
änderten
eine
Menge
Scheiß
Made
society
more
advanced
Machten
die
Gesellschaft
fortschrittlicher
Built
churches,
brought
culture,
they
were
nice
weavers
Bauten
Kirchen,
brachten
Kultur,
sie
waren
gute
Weber
Wait-
they
were
basically
asylum
seekers!
Warte
- das
waren
im
Grunde
Asylsuchende!
This
is
a
lot
to
digest
on
a
night
in
Das
ist
viel
zu
verdauen
an
einem
Abend
That
great
British
culture
is
such
a
volatile
thing
Diese
großartige
britische
Kultur
ist
so
eine
unbeständige
Sache
People
stopping
by
on
our
Isle
from
horizons
afar
Leute,
die
von
fernen
Horizonten
auf
unserer
Insel
Halt
machen
So
to
get
'em
back,
we
colonised
them!
Also,
um
sie
zurückzubekommen,
haben
wir
sie
kolonisiert!
And
though
I
don't
really
know
who
'We'
is
Und
obwohl
ich
nicht
wirklich
weiß,
wer
'Wir'
ist
I
know
who
the
others
are,
'cus
we
ruled
their
regions
Ich
weiß,
wer
die
anderen
sind,
denn
wir
beherrschten
ihre
Regionen
Made
engines
and
an
empire
that
never
ends
Bauten
Motoren
und
ein
Reich,
das
niemals
endet
'Cus
of
our
Jew
Kraut
Paddy
Dutch
Frog
intelligence
Wegen
unserer
Juden-Kraut-Paddy-Holländer-Frosch-Intelligenz
Britannia
ruled
the
waves
Britannia
beherrschte
die
Wellen
And
'cus
she
was...
cruel
to
slaves
Und
weil
sie...
grausam
zu
Sklaven
war
Trading
flesh
paid
the
ways
for
our
bestest
days
Der
Handel
mit
Fleisch
bezahlte
den
Weg
für
unsere
besten
Tage
Well
alright
okay,
one
percent
of
how
many
we
sold
can
stay
Na
gut,
okay,
ein
Prozent
von
denen,
die
wir
verkauft
haben,
können
bleiben
Wait-
if
we
did
that
it'd
double
the
population?
Warte
- wenn
wir
das
täten,
würde
sich
die
Bevölkerung
verdoppeln?
Alright
I
take
that
back,
sorry
my
mistake
then
Okay,
ich
nehme
das
zurück,
sorry,
mein
Fehler
dann
Luckily
for
now
it's
under
.01
Zum
Glück
sind
es
im
Moment
unter
0,01
So
let's
call
it
quits
yeah,
any
more
we
don't
want
Also
nennen
wir
es
quitt,
ja,
mehr
wollen
wir
nicht
'Cus
in
the
1890s
British
didn't
mean
dark...
Denn
in
den
1890ern
bedeutete
britisch
nicht
dunkel...
Apart
from
Indian
MPs
and
Finsbury
Park
Abgesehen
von
indischen
Abgeordneten
und
Finsbury
Park
The
first
black
footballer
and
thousands
of
Dem
ersten
schwarzen
Fußballer
und
Tausenden
von
Half
and
fully
black
kids
born
here
back
when
slavery
flopped
Halb-
und
ganz
schwarzen
Kindern,
die
hier
geboren
wurden,
als
die
Sklaverei
scheiterte
And
hang
about,
1.3
million
Indians
fought
for
us
in
WWI...
brilliant!
Und
Moment
mal,
1,3
Millionen
Inder
kämpften
für
uns
im
Ersten
Weltkrieg...
brillant!
I
mean,
silly
them,
and
all
the
other
troops
and
colonies
Ich
meine,
dumm
von
ihnen,
und
all
den
anderen
Truppen
und
Kolonien
I
wanna
laugh,
but
the
noise
just
won't
come
out
properly
Ich
will
lachen,
aber
das
Geräusch
kommt
einfach
nicht
richtig
raus
And
after
the
wars
when
Britain
was
nearly
killed
off
Und
nach
den
Kriegen,
als
Britannien
fast
am
Ende
war
We
begged
brown,
black
and
Polish
to
come
and
rebuild
us
Baten
wir
Braune,
Schwarze
und
Polen
zu
kommen
und
uns
wieder
aufzubauen
Help
them
mother
country,
take
factory
jobs
Helft
dem
Mutterland,
nehmt
Fabrikjobs
an
And
they
did,
Like
a
rush
of
wind
in
Tilbury
docks
Und
sie
taten
es,
wie
ein
Windstoß
in
den
Tilbury
Docks
So
I
suppose
I
should
be
letting
all
these
immigrants
off?
Also
nehme
ich
an,
ich
sollte
all
diese
Einwanderer
davonkommen
lassen?
And
I
suppose
Britishness
isn't
the
simplest
pot
Und
ich
nehme
an,
Britischsein
ist
nicht
der
einfachste
Topf
A
lot
of
stuff's
been
mixed
into
it
and
pickled
a
lot
Viel
Zeug
wurde
hineingemischt
und
oft
eingelegt
But
those
immigrants
are
different
to
all
the
new
lot!
Aber
diese
Einwanderer
sind
anders
als
all
die
Neuen!
I
mean,
they're
coming
in
bigger
waves
than
the
earlier
hordes
Ich
meine,
sie
kommen
in
größeren
Wellen
als
die
früheren
Horden
Even
if
they
aren't
invading
and
starting
as
many
wars...
Auch
wenn
sie
nicht
einmarschieren
und
so
viele
Kriege
beginnen...
And
even
if
our
DNAs
like
a
bukkake
in
porn
Und
auch
wenn
unsere
DNA
wie
ein
Bukkake
im
Porno
ist
There's
one
British
tradition
that
will
always
remain
pure
Es
gibt
eine
britische
Tradition,
die
immer
rein
bleiben
wird
And
that's
being
prejudiced
against
the
immigrant
scum!
Und
das
ist,
Vorurteile
gegen
den
Einwanderer-Abschaum
zu
haben!
Whether
it's
Paki,
frogs,
Vikings,
or
Ethiopian
skulls
Ob
es
Paki,
Frösche,
Wikinger
oder
äthiopische
Schädel
sind
And
when
they
end
up
a
part
of
us
and
we
all
become
one
Und
wenn
sie
am
Ende
ein
Teil
von
uns
werden
und
wir
alle
eins
werden
We
wait
till
the
next
lot
try
coming
along
Warten
wir,
bis
die
Nächsten
versuchen
mitzukommen
And
when
they
do,
my
Somali
Polish
kids
will
be
pissed
Und
wenn
sie
es
tun,
werden
meine
somalisch-polnischen
Kinder
sauer
sein
At
all
these
immigrants
coming
over
and
ruining
shit
Auf
all
diese
Einwanderer,
die
rüberkommen
und
alles
kaputt
machen
The
red
cross
on
the
flag
means
no
entry
- duh!
Das
rote
Kreuz
auf
der
Flagge
bedeutet
kein
Eintritt
- duh!
Wait-
what
d'you
mean
Saint
George
was
a
Turk?
Warte
- was
meinst
du
damit,
Sankt
Georg
war
ein
Türke?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.