Riz MC - I Ain't Being Racist But... - перевод текста песни на немецкий

I Ain't Being Racist But... - Riz MCперевод на немецкий




I Ain't Being Racist But...
Ich will ja nicht rassistisch sein, aber...
Look I ain't being racist
Schau, ich will ja nicht rassistisch sein
But have a look around at what this place is
Aber schau dich mal um, was dieser Ort ist
I mean the flag is red and white but I don't see no pink faces
Ich meine, die Flagge ist rot und weiß, aber ich sehe keine weißen Gesichter
They don't wanna integrate is the issue it's blatant
Sie wollen sich nicht integrieren, das ist das Problem, es ist offensichtlich
I know talking straight is rare when primary schools have translators
Ich weiß, Klartext reden ist selten, wenn Grundschulen Übersetzer haben
But let's face it
Aber seien wir ehrlich
This fucking country's gone down the shitter
Dieses verdammte Land ist den Bach runtergegangen
Immigrants nick our jobs and impregnate our sisters
Einwanderer klauen unsere Jobs und schwängern unsere Schwestern
Willing to work for pittance and quicker to chirpse your mrs
Bereit, für einen Hungerlohn zu arbeiten und schneller dabei, deine Alte anzumachen
When I can't get a job or my good old British dick sucked
Während ich keinen Job kriege oder meinen guten alten britischen Schwanz gelutscht bekomme
Still free money and housing, it takes the piss bruv
Immer noch kostenloses Geld und Wohnungen, das verarscht uns doch, Alter
Crying about asylum they're seeking and preaching Islam
Heulen wegen Asyl, das sie suchen, und predigen den Islam
If there's war in your country it's not our fault is it?
Wenn in deinem Land Krieg ist, ist das nicht unsere Schuld, oder?
Nah
And that Jamaican fella Mandela's a terrorist bruv
Und dieser jamaikanische Typ Mandela ist ein Terrorist, Alter
So now all them black fellas think they're heavy Gs
Jetzt denken all diese schwarzen Kerle, sie wären harte Kerle
Selling weed, rioting, can't even score at penalties
Verkaufen Gras, randalieren, können nicht mal beim Elfmeter treffen
At school they do terribly but it's a sly act
In der Schule sind sie grottenschlecht, aber das ist nur gespielt
They can write tight rhyme lyrics to make my son act black
Sie können krasse Reime schreiben, damit mein Sohn sich wie ein Schwarzer aufführt
Good at maths and fractions when it comes to selling crack
Gut in Mathe und Bruchrechnen, wenn es darum geht, Crack zu verkaufen
To Somalian's doing voodoo sucking on that fucking cat
An Somalier, die Voodoo machen und an dieser verdammten Katze lutschen
The Turks sell heroin, Romanians are skets and thieves
Die Türken verkaufen Heroin, Rumänen sind Schlampen und Diebe
We already know from cricket Paki's are enemies!
Vom Cricket wissen wir bereits, dass Pakis Feinde sind!
They kill their own daughters over a kiss
Sie töten ihre eigenen Töchter wegen eines Kusses
Honour killing! All they want is bombs and fiddling kids
Ehrenmord! Alles, was sie wollen, sind Bomben und Kinder befummeln
It's in their Quran to kill us, them Hindus Sikhs should
Es steht in ihrem Koran, uns zu töten, diese Hindus, Sikhs sollten
Go back to Pakistan where they gangbang their sisters
Zurück nach Pakistan gehen, wo sie ihre Schwestern gruppenvergewaltigen
It takes the mick, by which I don't mean them IRA pricks
Das ist doch ein Witz, womit ich nicht diese IRA-Ärsche meine
I try to be a patriot, they're calling me a racist!
Ich versuche, ein Patriot zu sein, sie nennen mich einen Rassisten!
Paki's are terror-paedophiles, the Jews are reptiles
Pakis sind Terror-Pädophile, die Juden sind Reptilien
The recession was the Rothschild's greed gone wild!
Die Rezession war die Gier der Rothschilds, die außer Kontrolle geriet!
I will not smile while Britannia gets spit roasted!
Ich werde nicht lächeln, während Britannia am Spieß gebraten wird!
Brits have hosted aliens and now we've blown it
Briten haben Aliens beherbergt und jetzt haben wir es vermasselt
Apologising for the empire, guilty ghosts have poked
Entschuldigungen für das Empire, schuldige Geister haben uns angestachelt
And coaxed us into losing all that's close to us
Und uns überredet, alles zu verlieren, was uns nahesteht
It's bollocks, mate!
Das ist Blödsinn, Kumpel!
The darkies are glad we had the colonies
Die Dunklen sind froh, dass wir die Kolonien hatten
We only borrowed cotton and modernised their economy
Wir haben nur Baumwolle geliehen und ihre Wirtschaft modernisiert
Gave the knobs democracy, built them railways
Gaben den Idioten Demokratie, bauten ihnen Eisenbahnen
Drew cubist Middle Eastern borders that were fail safe
Zeichneten kubistische Grenzen im Nahen Osten, die narrensicher waren
Educated them in the ways of the great race
Bildeten sie in den Wegen der großen Rasse aus
Even paid for their vacations and in those great days we bonded
Bezahlten sogar ihre Urlaube und in diesen großartigen Tagen verbanden wir uns
Through labour; We made Jamaica
Durch Arbeit; Wir haben Jamaika gemacht
Took Africans on a cruise there, didn't even make you pay bruv!
Nahmen Afrikaner auf eine Kreuzfahrt dorthin mit, haben dich nicht mal bezahlen lassen, Alter!
Indians to everywhere, Africa and Malaysia
Inder überallhin, Afrika und Malaysia
They didn't even know about science - we trained ya
Sie wussten nicht mal was von Wissenschaft wir haben euch ausgebildet
Made them our fond pets, and of course it's nonsense
Machten sie zu unseren geliebten Haustieren, und natürlich ist es Unsinn
That we gave them all an inferiority complex
Dass wir ihnen allen einen Minderwertigkeitskomplex gaben
Or horribly tossed them into poverty fostered communalism
Oder sie schrecklich in Armut stürzten, Kommunalismus förderten
Or pulled a resource robbery on them 'cus honestly:
Oder einen Ressourcenraub an ihnen begingen, denn ehrlich gesagt:
From Kashmir and Palestine to Scotland, mate
Von Kaschmir und Palästina bis Schottland, Kumpel
All they wanna say is thanks
Alles, was sie sagen wollen, ist Danke
Big up the monarchy!
Hoch lebe die Monarchie!
'Cus we brought 'em back to our shores, taken 'em in
Denn wir brachten sie zurück an unsere Küsten, nahmen sie auf
And now they trying to put their black sperm on Kate Middleton
Und jetzt versuchen sie, ihren schwarzen Samen auf Kate Middleton zu bringen
They're sick, mate
Sie sind krank, Kumpel
Illiterate, with benefits in brick laying
Analphabeten, mit Sozialleistungen im Mauern legen
Kicking of in Bradford, picking on the poor BNP
Machen Stress in Bradford, schikanieren die arme BNP
Demonstrating in Luton to devastate the community
Demonstrieren in Luton, um die Gemeinschaft zu zerstören
The EDL bravely fell and now they've cleared the way to London
Die EDL fiel tapfer und jetzt haben sie den Weg nach London freigemacht
Riz is getting paid up in Wembley
Riz wird in Wembley bezahlt
Chicken and chips, liquor and cigarettes is what they trade
Hähnchen und Pommes, Schnaps und Zigaretten ist, womit sie handeln
I had a bit of curry; it's a recipe for heart disease
Ich hatte ein bisschen Curry; das ist ein Rezept für Herzkrankheiten
Revenge is sweet. It's a conspiracy, making Brits obese
Rache ist süß. Es ist eine Verschwörung, Briten fettleibig zu machen
So chicks will dig their skinny limbs
Damit die Mädels auf ihre dünnen Gliedmaßen stehen
Unzip their jeans they'll stick it in
Öffnen ihre Jeans, sie stecken ihn rein
Corrupt our breed, they're on it mate
Verderben unsere Rasse, sie sind dran, Kumpel
Plotting since 1948
Planen das seit 1948
Until they tan the Union Jack like it's on holiday
Bis sie den Union Jack bräunen, als wäre er im Urlaub
So watch it mate
Also pass auf, Kumpel
They're out to fuck our sisters in a pool club
Sie sind darauf aus, unsere Schwestern in einem Billardclub zu ficken
Infiltrating the borders
Infiltrieren die Grenzen
Shops on all of the corners
Läden an allen Ecken
They wanna see Sharia law enforced on us all
Sie wollen sehen, dass die Scharia für uns alle durchgesetzt wird
'Cus their daughters are awful whores
Weil ihre Töchter schreckliche Huren sind
But still, go clubbing to lure them
Aber trotzdem gehen sie in Clubs, um sie anzulocken
They run the hospitals from sweeping the floors
Sie betreiben die Krankenhäuser, vom Bodenwischen
To doctors so called "underpaid", playing the paupers
Bis zu Ärzten, die angeblich "unterbezahlt" sind und die Armen spielen
So when it all kicks off and there's war they won't treat us
Wenn also alles losgeht und Krieg ist, werden sie uns nicht behandeln
They'll say the paracetamol's all gone
Sie werden sagen, das Paracetamol ist alle
Caribbean and the Middle Eastern hordes are selling us draw
Karibische und Nahost-Horden verkaufen uns Gras
Kebabs and helping Man City score
Kebabs und helfen Man City beim Tore schießen
They're so determined that them immigrants thought
Sie sind so entschlossen, dass diese Einwanderer dachten
That they should be more hidden so they painted their paws white
Sie sollten sich besser verstecken, also haben sie ihre Pfoten weiß angemalt
Fucking Eastern Europe, now we've opened the door
Verdammtes Osteuropa, jetzt haben wir die Tür geöffnet
They're all building loft extensions we can afford
Sie bauen alle Dachausbauten, die wir uns leisten können
It all started with Mosques, false visas
Alles begann mit Moscheen, falschen Visa
Black barber shops, polski skleps
Schwarzen Friseurläden, polnischen Läden
We have been invaded whilst we slept
Wir wurden überfallen, während wir schliefen
Soon Eastenders will be set in Abdul Square
Bald wird Eastenders am Abdul Square spielen
I wanna rediscover all our national flare
Ich will unser ganzes nationales Flair wiederentdecken
I wonder how it was when we all had blonde hair
Ich frage mich, wie es war, als wir alle blonde Haare hatten
Yeah, I'll google our history
Ja, ich werde unsere Geschichte googeln
Wait- what the fuck? The English were Picts and Celts originally
Warte - was zum Teufel? Die Engländer waren ursprünglich Pikten und Kelten
Irish and Welsh types in kilts, you're fucking kidding me
Irische und walisische Typen in Kilts, du verarschst mich doch
Sheep shaggers and haggis?
Schafsficker und Haggis?
Wikipedia: delete
Wikipedia: löschen
Then came Italians, slick and slippery
Dann kamen Italiener, schmierig und glitschig
Roman invasion, Inter-Milan and Celtic interbreed
Römische Invasion, Inter Mailand und keltische Vermischung
But at least they were white, not Asian and poor
Aber wenigstens waren sie weiß, nicht asiatisch und arm
Wha- a North African legion guarded Hadrian's Wall?
Wa- eine nordafrikanische Legion bewachte den Hadrianswall?
This is disturbing right, and then came the German tribes
Das ist beunruhigend, richtig, und dann kamen die germanischen Stämme
-Fucking Hitler did us in before he was even alive!
-Verdammter Hitler hat uns erledigt, bevor er überhaupt am Leben war!
Tribes called Angles, Saxons and Jutes
Stämme namens Angeln, Sachsen und Jüten
What a scandal, who knew we'd already lost World War II?
Was für ein Skandal, wer hätte gedacht, dass wir den Zweiten Weltkrieg schon verloren hatten?
Then Viking invaders pounded the north and the east
Dann überfielen Wikinger-Invasoren den Norden und Osten
-I knew it, them Geordies always sounded foreign to me
-Ich wusste es, diese Geordies klangen schon immer fremd für mich
But the saddest revelation is this Battle of Hastings...
Aber die traurigste Enthüllung ist diese Schlacht von Hastings...
Somebody called Norman came and gave us a pasting
Jemand namens Normanne kam und hat uns verprügelt
1066 these French sissy pricks all conquered us?
1066 haben uns diese französischen Weichei-Ärsche alle erobert?
So fuck you William the Conqueror!
Also fick dich, Wilhelm der Eroberer!
But the English language they started
Aber die englische Sprache haben sie begonnen
And laid the basis for Parliament
Und legten die Grundlage für das Parlament
But that don't mean berets and garlic can ever be a part of us
Aber das bedeutet nicht, dass Baskenmützen und Knoblauch jemals ein Teil von uns sein können
Then William did something else "nice" for us too
Dann tat Wilhelm noch etwas anderes "Nettes" für uns
Wanted business to boom so he invited the Jews!
Wollte, dass die Wirtschaft boomt, also lud er die Juden ein!
From all over Europe they came, settled and spawned
Aus ganz Europa kamen sie, siedelten sich an und vermehrten sich
But English blood can't be Jewish
Aber englisches Blut kann nicht jüdisch sein
Otherwise... we'd have horns, right?
Sonst... hätten wir Hörner, oder?
Shit, wait, I'm lost
Scheiße, warte, ich bin verwirrt
So now we're Paddy Spaghetti Jew Kraut Viking Frogs?
Also sind wir jetzt Paddy-Spaghetti-Juden-Kraut-Wikinger-Frösche?
Well, at least they're from white culture- wait...
Nun, zumindest sind sie aus weißer Kultur - warte...
Scientists find an ancient East African skull
Wissenschaftler finden einen alten ostafrikanischen Schädel
From before all this up in the North of England?
Von vor all dem hier im Norden Englands?
Well, that's written in The Guardian, so of course it's fiction!
Nun, das steht im Guardian, also ist es natürlich Fiktion!
It's bad enough they had African drummers in Edinburgh in the 1500s
Es ist schon schlimm genug, dass sie afrikanische Trommler in Edinburgh im 16. Jahrhundert hatten
And Henry VII's trumpeter was a black man named John Black!
Und Heinrich VII.'s Trompeter war ein schwarzer Mann namens John Black!
That still don't mean Dizzee Rascal
Das bedeutet trotzdem nicht, dass Dizzee Rascal
Should've done that fucking olympic rap
Diesen verdammten Olympia-Rap hätte machen sollen
Then refugees
Dann Flüchtlinge
Protestants from Holland and France changed a lot of shit
Protestanten aus Holland und Frankreich änderten eine Menge Scheiß
Made society more advanced
Machten die Gesellschaft fortschrittlicher
Built churches, brought culture, they were nice weavers
Bauten Kirchen, brachten Kultur, sie waren gute Weber
Wait- they were basically asylum seekers!
Warte - das waren im Grunde Asylsuchende!
This is a lot to digest on a night in
Das ist viel zu verdauen an einem Abend
That great British culture is such a volatile thing
Diese großartige britische Kultur ist so eine unbeständige Sache
People stopping by on our Isle from horizons afar
Leute, die von fernen Horizonten auf unserer Insel Halt machen
So to get 'em back, we colonised them!
Also, um sie zurückzubekommen, haben wir sie kolonisiert!
And though I don't really know who 'We' is
Und obwohl ich nicht wirklich weiß, wer 'Wir' ist
I know who the others are, 'cus we ruled their regions
Ich weiß, wer die anderen sind, denn wir beherrschten ihre Regionen
Made engines and an empire that never ends
Bauten Motoren und ein Reich, das niemals endet
'Cus of our Jew Kraut Paddy Dutch Frog intelligence
Wegen unserer Juden-Kraut-Paddy-Holländer-Frosch-Intelligenz
Britannia ruled the waves
Britannia beherrschte die Wellen
And 'cus she was... cruel to slaves
Und weil sie... grausam zu Sklaven war
Trading flesh paid the ways for our bestest days
Der Handel mit Fleisch bezahlte den Weg für unsere besten Tage
Well alright okay, one percent of how many we sold can stay
Na gut, okay, ein Prozent von denen, die wir verkauft haben, können bleiben
Wait- if we did that it'd double the population?
Warte - wenn wir das täten, würde sich die Bevölkerung verdoppeln?
Alright I take that back, sorry my mistake then
Okay, ich nehme das zurück, sorry, mein Fehler dann
Luckily for now it's under .01
Zum Glück sind es im Moment unter 0,01
So let's call it quits yeah, any more we don't want
Also nennen wir es quitt, ja, mehr wollen wir nicht
'Cus in the 1890s British didn't mean dark...
Denn in den 1890ern bedeutete britisch nicht dunkel...
Apart from Indian MPs and Finsbury Park
Abgesehen von indischen Abgeordneten und Finsbury Park
The first black footballer and thousands of
Dem ersten schwarzen Fußballer und Tausenden von
Half and fully black kids born here back when slavery flopped
Halb- und ganz schwarzen Kindern, die hier geboren wurden, als die Sklaverei scheiterte
And hang about, 1.3 million Indians fought for us in WWI... brilliant!
Und Moment mal, 1,3 Millionen Inder kämpften für uns im Ersten Weltkrieg... brillant!
I mean, silly them, and all the other troops and colonies
Ich meine, dumm von ihnen, und all den anderen Truppen und Kolonien
I wanna laugh, but the noise just won't come out properly
Ich will lachen, aber das Geräusch kommt einfach nicht richtig raus
And after the wars when Britain was nearly killed off
Und nach den Kriegen, als Britannien fast am Ende war
We begged brown, black and Polish to come and rebuild us
Baten wir Braune, Schwarze und Polen zu kommen und uns wieder aufzubauen
Help them mother country, take factory jobs
Helft dem Mutterland, nehmt Fabrikjobs an
And they did, Like a rush of wind in Tilbury docks
Und sie taten es, wie ein Windstoß in den Tilbury Docks
So I suppose I should be letting all these immigrants off?
Also nehme ich an, ich sollte all diese Einwanderer davonkommen lassen?
And I suppose Britishness isn't the simplest pot
Und ich nehme an, Britischsein ist nicht der einfachste Topf
A lot of stuff's been mixed into it and pickled a lot
Viel Zeug wurde hineingemischt und oft eingelegt
But those immigrants are different to all the new lot!
Aber diese Einwanderer sind anders als all die Neuen!
I mean, they're coming in bigger waves than the earlier hordes
Ich meine, sie kommen in größeren Wellen als die früheren Horden
Even if they aren't invading and starting as many wars...
Auch wenn sie nicht einmarschieren und so viele Kriege beginnen...
And even if our DNAs like a bukkake in porn
Und auch wenn unsere DNA wie ein Bukkake im Porno ist
There's one British tradition that will always remain pure
Es gibt eine britische Tradition, die immer rein bleiben wird
And that's being prejudiced against the immigrant scum!
Und das ist, Vorurteile gegen den Einwanderer-Abschaum zu haben!
Whether it's Paki, frogs, Vikings, or Ethiopian skulls
Ob es Paki, Frösche, Wikinger oder äthiopische Schädel sind
And when they end up a part of us and we all become one
Und wenn sie am Ende ein Teil von uns werden und wir alle eins werden
We wait till the next lot try coming along
Warten wir, bis die Nächsten versuchen mitzukommen
And when they do, my Somali Polish kids will be pissed
Und wenn sie es tun, werden meine somalisch-polnischen Kinder sauer sein
At all these immigrants coming over and ruining shit
Auf all diese Einwanderer, die rüberkommen und alles kaputt machen
The red cross on the flag means no entry - duh!
Das rote Kreuz auf der Flagge bedeutet kein Eintritt - duh!
Wait- what d'you mean Saint George was a Turk?
Warte - was meinst du damit, Sankt Georg war ein Türke?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.