Текст и перевод песни Rizon - Mivanha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
van,
ha
belefáradtam
ebbe
a
kurva
életbe!?
Что,
если
я
устал
от
этой
чёртовой
жизни!?
Ha
nem
leszek
sikeres,
csak
mert
én
nem
hullok
a
térdemre!?
Что,
если
я
не
буду
успешным,
только
потому,
что
не
встаю
на
колени!?
Mi
van,
ha
belefáradtam
abba,
hogy
újat
keressek!?
Что,
если
я
устал
искать
что-то
новое!?
Mi
van,
ha
belefáradtam!?
Mi
van,
hogyha
nem
szeretnek!?
Что,
если
я
устал!?
Что,
если
меня
не
любят!?
Mi
van,
ha
belefáradtam
ebbe
a
kurva
életbe!?
Что,
если
я
устал
от
этой
чёртовой
жизни!?
Ha
nem
leszek
sikeres,
csak
mert
én
nem
hullok
a
térdemre!?
Что,
если
я
не
буду
успешным,
только
потому,
что
не
встаю
на
колени!?
Mi
van,
ha
belefáradtam
abba,
hogy
újat
keressek!?
Что,
если
я
устал
искать
что-то
новое!?
Mi
van,
ha
belefáradtam!?
Mi
van,
hogyha
nem
szeretnek!?
Что,
если
я
устал!?
Что,
если
меня
не
любят!?
Csak
fekszek
holtan
Просто
лежу
без
сил,
Aki
azt
mondta,
hogy
mindig
itt
lesz
most
hol
van?
Тот,
кто
говорил,
что
всегда
будет
рядом,
где
он
сейчас?
Veletek
voltam,
most
meg
csak
szótlan
Я
был
с
вами,
а
теперь
просто
молчу,
Úszok
a
magányban
és
nem
maradt,
csak
a
tollam
Плыву
в
одиночестве,
и
ничего
не
осталось,
кроме
моей
ручки.
Unom
a
maszkotokat,
unom
a
színházatok
Устал
от
ваших
масок,
устал
от
вашего
театра,
Unom
a
hangotokat
és
unom,
hogy
viszlát
vagyok
Устал
от
ваших
голосов
и
устал
от
того,
что
я
прощаюсь.
Egy
elengedett
kéz,
egy
utazás
egyedül
az
életem
Отпущенная
рука,
путешествие
в
одиночестве
- моя
жизнь,
Minden
percben
azt
érzem,
hogy
hánykódok
a
két
végleten
Каждую
минуту
чувствую,
как
мечусь
между
двумя
крайностями.
Elég
volt!
Jöhetne
most
már
egy
reményfolt!
Хватит!
Хоть
бы
лучик
надежды!
Ez
az
év
lesz
a
legnehezebb
eddig,
pedig
az
előző
kemény
volt
Этот
год
будет
самым
трудным,
хотя
предыдущий
был
тяжёлым.
Mindenem
odaadtam,
többet
vártak
tőlem
Я
отдал
всё,
от
меня
ждали
большего.
Mi
van,
ha
soha
sem
mondom
"Jöttem,
láttam,
győztem"!?
Что,
если
я
никогда
не
скажу
"Пришёл,
увидел,
победил"!?
Mi
van,
ha
örökké
ez
lesz!?
Mi
van,
ha
senki
másnak
nem
kellek!?
Что,
если
так
будет
всегда!?
Что,
если
я
никому
не
нужен!?
Minden
éjjel
téged
kereslek
a
sötétbe',
de
soha
nem
lellek
Каждую
ночь
ищу
тебя
в
темноте,
но
никогда
не
нахожу.
Soha
nem
lellek,
mert
egy
másik
bolygón
vagy
Никогда
не
нахожу,
потому
что
ты
на
другой
планете.
Nem
tudom
miért
kapom
ezt
karma,
de
remélem
boldog
vagy!
Не
знаю,
почему
я
получаю
это
по
карме,
но
надеюсь,
ты
счастлива!
Mi
van,
ha
belefáradtam
ebbe
a
kurva
életbe!?
Что,
если
я
устал
от
этой
чёртовой
жизни!?
Ha
nem
leszek
sikeres,
csak
mert
én
nem
hullok
a
térdemre!?
Что,
если
я
не
буду
успешным,
только
потому,
что
не
встаю
на
колени!?
Mi
van,
ha
belefáradtam
abba,
hogy
újat
keressek!?
Что,
если
я
устал
искать
что-то
новое!?
Mi
van,
ha
belefáradtam!?
Mi
van,
hogyha
nem
szeretnek!?
Что,
если
я
устал!?
Что,
если
меня
не
любят!?
Mi
van,
ha
belefáradtam
ebbe
a
kurva
életbe!?
Что,
если
я
устал
от
этой
чёртовой
жизни!?
Ha
nem
leszek
sikeres,
csak
mert
én
nem
hullok
a
térdemre!?
Что,
если
я
не
буду
успешным,
только
потому,
что
не
встаю
на
колени!?
Mi
van,
ha
belefáradtam
abba,
hogy
újat
keressek!?
Что,
если
я
устал
искать
что-то
новое!?
Mi
van,
ha
belefáradtam!?
Mi
van,
hogyha
nem
szeretnek!?
Что,
если
я
устал!?
Что,
если
меня
не
любят!?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ádám Benedek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.