Текст и перевод песни Rizon - Mocskos Poéta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Egyedül
vagyok
a
sötétben,
csak
a
holdfény
világít
I
am
alone
in
the
darkness,
only
the
moonlight
illuminating
A
mocskos
poéta
vér
a
testemben,
minden
egyes
eret
kitágít
The
dirty
poet
blood
in
my
body,
expanding
every
vein
A
toll
a
kezemben
mindent
egyszerre
gyógyít
és
megsebez
The
pen
in
my
hand
both
heals
and
wounds
at
once
Éltet
és
gyilkol,
leír,
majd
elfeled
It
gives
life
and
kills,
describes
and
then
forgets
És
Én
ugyanaz
vagyok,
nem
változtatok
And
I
am
the
same,
I
do
not
change
Ugyanott
vagyok,
ti
távoztatok
I
am
in
the
same
place,
you
have
departed
Nem
vagyok
más,
csak
egy
ellentét,
mint
felnőtt
testben
egy
vad
gyerek
I
am
nothing
but
a
contradiction,
like
a
wild
child
in
an
adult
body
De
ha
nem
lehetek
akárki,
legalább
önmagam
had
legyek
But
if
I
can't
be
anything,
at
least
let
me
be
myself
Ha
elmegyek
When
I
am
gone
Egy
rózsát
és
egy
tollat
tegyetek
a
síromra
Place
a
rose
and
a
pen
on
my
grave
Ha
nem
leszek
When
I
am
no
more
A
rózsát,
hogy
gyógyszer
legyen
minden
kínomra
The
rose,
to
be
a
remedy
for
all
my
pain
Hogy
meglegyek
So
that
I
may
be
A
tollat,
hogy
egy
gondolat
se
menjen
pocsékba
The
pen,
so
that
no
thought
goes
to
waste
Hogy
az
emberek
láthassák
nem
volt
más,
csak
egy
mocskos
poéta
So
that
people
may
see
I
was
nothing
more
than
a
dirty
poet
Veletek
vagyok
a
sötétben,
veletek
Ti
csodás
szavak
I
am
with
you
in
the
darkness,
with
you,
O
wondrous
words
Ti
vagytok
a
nyugalmam
és
Ti
vagytok
a
tomboló
harag
You
are
my
peace
and
you
are
the
raging
anger
A
toll
a
kezemben
boldogság
és
gyász,
mi
mindent
megfakít
The
pen
in
my
hand
is
happiness
and
mourning,
which
makes
everything
pale
Csókol
és
megharap,
megölel
majd
eltaszít
It
kisses
and
bites,
embraces
and
then
pushes
away
És
Én
ugyanezt
teszem,
talán
egy
szó
vagyok
And
I
do
the
same,
perhaps
I
am
a
word
Ugyanúgy
hatok,
hogyha
megszólalok
I
have
the
same
effect,
when
I
speak
Nem
vagyok
más,
csak
egy
ellentét
mint
fény
és
sötétség
játéka
I
am
nothing
but
a
contradiction,
like
the
play
of
light
and
dark
Ha
süt
bennem
a
nap,
tudom
megjelen
a
szívem
árnyéka
When
the
sun
shines
within
me,
I
know
the
shadow
of
my
heart
will
appear
Ha
elmegyek
When
I
am
gone
Egy
rózsát
és
egy
tollat
tegyetek
a
síromra
Place
a
rose
and
a
pen
on
my
grave
Ha
nem
leszek
When
I
am
no
more
A
rózsát,
hogy
gyógyszer
legyen
minden
kínomra
The
rose,
to
be
a
remedy
for
all
my
pain
Hogy
meglegyek
So
that
I
may
be
A
tollat,
hogy
egy
gondolat
se
menjen
pocsékba
The
pen,
so
that
no
thought
goes
to
waste
Hogy
az
emberek
láthassák
nem
volt
más,
csak
egy
mocskos
poéta
So
that
people
may
see
I
was
nothing
more
than
a
dirty
poet
Még
nem
megyek
I
will
not
go
yet
Maradok,
amíg
nem
taszítanak
a
síromba
I
will
stay
until
they
throw
me
into
my
grave
Még
itt
vagyok
I
am
still
here
Ezt
a
dalt
írom
ma,
ez
a
gyógyszer
a
kínomra
I
am
writing
this
song
today,
it
is
the
medicine
for
my
pain
Még
megvagyok
I
am
still
here
Leírok
mindent,
egy
gondolat
se
megy
pocsékba
I
will
write
down
everything,
no
thought
will
go
to
waste
Mert
ez
vagyok
Because
this
is
who
I
am
Sok
álszent
ember
között
egy
mocskos
poéta
A
dirty
poet
among
many
hypocrites
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ádám Benedek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.