LA CODA DEL DIAVOLO (con ELODIE) -
Elodie
,
Rkomi
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LA CODA DEL DIAVOLO (con ELODIE)
DER SCHWANZ DES TEUFELS (mit ELODIE)
Quando
la
notte
mi
scappo
dalle
mani,
ma
tu
mi
tieni
forte
Wenn
die
Nacht
mir
aus
den
Händen
gleitet,
aber
du
hältst
mich
fest
Volo
abbandonato
all'aria
per
sfuggirti
ancora
Ich
fliege
verlassen
in
der
Luft,
um
dir
wieder
zu
entkommen
Nessuna
fine
(nessuna
fine)
perché
siamo
eterni
Kein
Ende
(kein
Ende),
denn
wir
sind
ewig
C'è
qualcosa
di
te
che,
che
dovresti
sapere
Da
ist
etwas
über
dich,
das,
das
du
wissen
solltest
Sai
che
ti
cercherei
in
tutta
Milano
Du
weißt,
dass
ich
dich
in
ganz
Mailand
suchen
würde
Che
ti
stringerei
forte
la
mano
Dass
ich
deine
Hand
fest
drücken
würde
Nei
locali
alla
moda
In
den
angesagten
Lokalen
Anche
sotto
la
coda
del
diavolo,
credimi
Sogar
unter
dem
Schwanz
des
Teufels,
glaub
mir
Solo
con
te
io
sospiro
tutta
la
notte
Nur
mit
dir
seufze
ich
die
ganze
Nacht
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Forse
tiriamo
davvero
tutta
la
notte
Vielleicht
ziehen
wir
wirklich
die
ganze
Nacht
durch
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Come
te
nessuno
mi
fa
sentire
Niemand
lässt
mich
so
fühlen
wie
du
Mi
manca
l'aria,
ma
non
voglio
uscire
Mir
fehlt
die
Luft,
aber
ich
will
nicht
gehen
Non
rispondiamo
a
nessuno
tutta
la
nottе
Wir
antworten
niemandem
die
ganze
Nacht
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Nessuna
fine
perché
siamo
еterni
Kein
Ende,
denn
wir
sind
ewig
In
ritardo
per
l'ultima
metro
Zu
spät
für
die
letzte
U-Bahn
A
mezzanotte
perché
siam
fantasmi
Um
Mitternacht,
weil
wir
Geister
sind
Da
qualche
parte
mentre
ci
pensiamo
Irgendwo,
während
wir
an
uns
denken
Vicini,
commetterei
un
omicidio
Nah
beieinander,
würde
ich
einen
Mord
begehen
Le
nostre
impronte
sul
vetro
Unsere
Abdrücke
auf
dem
Glas
Al
confine
tra
un
bacio
e
un
incendio
An
der
Grenze
zwischen
einem
Kuss
und
einem
Brand
Sai
che
ti
cercherei
in
tutta
Milano
Du
weißt,
dass
ich
dich
in
ganz
Mailand
suchen
würde
Che
ti
stringerei
forte
la
mano
Dass
ich
deine
Hand
fest
drücken
würde
Nei
locali
alla
moda
In
den
angesagten
Lokalen
Anche
sotto
la
coda
del
diavolo,
credimi
Sogar
unter
dem
Schwanz
des
Teufels,
glaub
mir
Solo
con
te
io
sospiro
tutta
la
notte
Nur
mit
dir
seufze
ich
die
ganze
Nacht
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Forse
tiriamo
davvero
tutta
la
notte
Vielleicht
ziehen
wir
wirklich
die
ganze
Nacht
durch
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Come
te
nessuno
mi
fa
sentire
Niemand
lässt
mich
so
fühlen
wie
du
Mi
manca
l'aria,
ma
non
voglio
uscire
Mir
fehlt
die
Luft,
aber
ich
will
nicht
gehen
Non
rispondiamo
a
nessuno
tutta
la
notte
Wir
antworten
niemandem
die
ganze
Nacht
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Pa,
pa-ra-ra-ra
Pa,
pa-ra-ra-ra
Il
weekend
è
così
lontano
Das
Wochenende
ist
so
weit
weg
Io
un
gesto
me
lo
aspettavo
Ich
hatte
eine
Geste
erwartet
Due
frecce
non
fanno
un
arco
Zwei
Pfeile
machen
keinen
Bogen
Pa,
pa-ra-ra-ra
Pa,
pa-ra-ra-ra
Il
weekend
è
così
lontano
Das
Wochenende
ist
so
weit
weg
Io
un
gesto
me
lo
aspettavo
Ich
hatte
eine
Geste
erwartet
Due
frecce
non
fanno
Zwei
Pfeile
machen
nicht
Solo
con
te
io
sospiro
tutta
la
notte
Nur
mit
dir
seufze
ich
die
ganze
Nacht
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Forse
tiriamo
davvero
tutta
la
notte
Vielleicht
ziehen
wir
wirklich
die
ganze
Nacht
durch
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Come
te
nessuno
mi
fa
sentire
Niemand
lässt
mich
so
fühlen
wie
du
Mi
manca
l'aria,
ma
non
voglio
uscire
Mir
fehlt
die
Luft,
aber
ich
will
nicht
gehen
Non
rispondiamo
a
nessuno
tutta
la
notte
Wir
antworten
niemandem
die
ganze
Nacht
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Pa,
pa-ra-ra-ra-ra-ra
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martorana Mirko Emanuele
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.