Текст и перевод песни Rkomi feat. Elisa - Blu (feat. Elisa) - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blu (feat. Elisa) - Live
Blue (feat. Elisa) - Live
E
poi
succede
che
ce
l′hai
And
then
it
happens,
you
have
it
Lì,
sulla
punta
della
lingua
There,
on
the
tip
of
your
tongue
Una
parolina
così
A
little
word
like
this
Così
piccola
che
nessuno
l'ha
mai
vista
So
small
that
no
one
has
ever
seen
it
E,
bambola
And,
baby
doll
La
mattina
non
mi
svegliano
le
cannonate
In
the
morning,
I'm
not
woken
up
by
cannon
fire
Ed
amarti
è
una
stronzata
che
non
sa
calmarmi
And
loving
you
is
a
stupid
thing
that
can't
calm
me
down
Fuori
è
carnevale
ed
io
non
ho
una
maschera
It's
carnival
outside
and
I
don't
have
a
mask
Tu
sei
carne,
devo
apparecchiar
la
tavola
You're
flesh,
I
have
to
set
the
table
E,
bambola
And,
baby
doll
Certi
fiumi
(non
diventan
mare)
Certain
rivers
(don't
become
the
sea)
Ed
amare
fa
rumore
in
silenzio
And
loving
makes
noise
in
silence
Mi
rifugerò
in
un
letto
di
foglie
I
will
take
refuge
in
a
bed
of
leaves
(Mi
rifugerò),
mi
rifugerò
(I
will
take
refuge),
I
will
take
refuge
Sopra
un
letto
di
foglie,
ma
non
guardo
giù
On
a
bed
of
leaves,
but
I
won't
look
down
(Mi
difenderò),
mi
difenderò
(I
will
defend
myself),
I
will
defend
myself
Anche
se
il
cuore
e
la
faccia
li
ho
dipinti
di
blu
Even
though
my
heart
and
face
are
painted
blue
Non
pensarci
più,
(non
pensarci)
più
Don't
think
about
it
anymore,
(don't
think
about
it)
anymore
(So
che
da
qualche
parte)
c′è
la
mia
tribù
(I
know
that
somewhere)
there's
my
tribe
Un
applauso
a
Elisa,
grazie
di
essere
qui
A
round
of
applause
for
Elisa,
thank
you
for
being
here
È
un
onore
per
me,
davvero
It's
an
honor
for
me,
really
Fatti
dare
un
abbraccio
Give
her
a
hug
Milano,
un
po'
di
calore!
Milan,
a
little
warmth!
Ora
sei
un
uomo
nuovo,
il
lavoro,
la
casa
e
corri
Now
you're
a
new
man,
work,
home,
and
you
run
Di
solito
salti
i
pasti,
ti
scaldi
per
poco
Usually
you
skip
meals,
you
warm
up
for
a
bit
Poli
opposti
in
una
casa
sull'albero
Opposite
poles
in
a
tree
house
Come
fogli
vuoti,
ci
riempivamo
l′un
l′altro
Like
empty
sheets,
we
filled
each
other
Lo
chiami
"amore"
sebbene
con
i
tuoi
occhi
stai
meglio
You
call
it
"love"
even
though
with
your
eyes
you're
better
off
Dentro
a
un
ricordo
una
piccola
principessa
che
ama
Inside
a
memory,
a
little
princess
who
loves
Le
urlai
in
silenzio:
"Pensami
tra
vent'anni
I
silently
screamed
at
her:
"Think
of
me
in
twenty
years
O
telefona
come
Dalla"
Or
call
like
Dalla"
Ci
lascerò
le
dita
sul
pianoforte
che
hai
a
casa
I'll
leave
my
fingers
on
the
piano
you
have
at
home
Ti
incazzeresti
con
le
mosche
You
would
get
angry
with
the
flies
Se
dormi
male
il
giorno
dopo
casa
è
una
trincea
If
you
sleep
badly,
the
next
day
the
house
is
a
trench
Il
mio
disco
come
Houellebecq,
è
vittima
di
se
stesso
My
record,
like
Houellebecq,
is
a
victim
of
itself
È
un
errore
volere
essere
come
volete
che
sia
It's
a
mistake
to
want
to
be
as
you
want
me
to
be
Mi
rifugerò,
mi
rifugerò
I
will
take
refuge,
I
will
take
refuge
Sopra
un
letto
di
foglie,
ma
non
guardo
giù
On
a
bed
of
leaves,
but
I
won't
look
down
Mi
difenderò,
mi
difenderò
I
will
defend
myself,
I
will
defend
myself
Anche
se
il
cuore
e
la
faccia
li
ho
dipinti
di
blu
Even
though
my
heart
and
face
are
painted
blue
Non
pensarci
più,
non
pensarci
più
Don't
think
about
it
anymore,
don't
think
about
it
anymore
So
che
da
qualche
parte
c′è
la
mia
tribù
I
know
that
somewhere
there's
my
tribe
Mi
rifugerò
I
will
take
refuge
Dove
ho
la
testa
non
me
lo
ricordo
Where
my
head
is,
I
don't
remember
E
il
mio
vicino
se
scrivo
ha
la
pelle
d'oca
And
if
I
write,
my
neighbor
gets
goosebumps
Sono
io
che
ho
perso
la
percezione
I'm
the
one
who
lost
the
perception
Dei
pezzi
che
perfeziono
oltre
l′umore
Of
the
pieces
I
perfect
beyond
my
mood
Mi
alzo
col
piede
giusto,
quello
che
non
comunica
I
get
up
with
the
right
foot,
the
one
that
doesn't
communicate
Quando
sono
giù
e
le
cose
migliori
son
le
più
stupide
When
I'm
down
and
the
best
things
are
the
stupidest
Frasi
che
formano
cose
assurde
Phrases
that
form
absurd
things
Ed
io
ho
provato
tutto,
ma
non
sembra
mai
abbastanza
And
I've
tried
everything,
but
it
never
seems
enough
E
tu
sai
sempre
tutto,
sai
stupirti?
And
you
always
know
everything,
do
you
know
how
to
be
surprised?
Ogni
tanto
siamo
noi
solo
quando
siamo
soli
Sometimes
we
are
ourselves
only
when
we
are
alone
O
siamo
un
mondo
di
cose
in
una
sola
persona
Or
we
are
a
world
of
things
in
one
person
Mi
rifugerò,
mi
rifugerò
I
will
take
refuge,
I
will
take
refuge
Sopra
un
letto
di
foglie,
ma
non
guardo
giù
On
a
bed
of
leaves,
but
I
won't
look
down
Mi
difenderò,
mi
difenderò
I
will
defend
myself,
I
will
defend
myself
Anche
se
il
cuore
e
la
faccia
li
ho
dipinti
di
blu
Even
though
my
heart
and
face
are
painted
blue
Non
pensarci
più,
non
pensarci
più
Don't
think
about
it
anymore,
don't
think
about
it
anymore
So
che
da
qualche
parte
c'è
la
mia
tribù
I
know
that
somewhere
there's
my
tribe
Mi
rifugerò
I
will
take
refuge
Dove
ancora,
dove
ancora
non
lo
so
Where
yet,
where
yet
I
don't
know
Mi
rifugerò
I
will
take
refuge
Dove
ancora,
dove
ancora
non
lo
so
Where
yet,
where
yet
I
don't
know
Mi
rifugerò,
mi
rifugerò
I
will
take
refuge,
I
will
take
refuge
Sopra
un
letto
di
foglie,
ma
non
guardo
giù
On
a
bed
of
leaves,
but
I
won't
look
down
Mi
difenderò,
mi
difenderò
I
will
defend
myself,
I
will
defend
myself
Anche
se
il
cuore
e
la
faccia
li
ho
dipinti
di
blu
Even
though
my
heart
and
face
are
painted
blue
Non
pensarci
più,
non
pensarci
più
Don't
think
about
it
anymore,
don't
think
about
it
anymore
So
che
da
qualche
parte
c′è
la
mia
tribù
I
know
that
somewhere
there's
my
tribe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Monachetti Paolo Alberto, Lombroni Capalbo Pablo Miguel, Martorana Mirko Emanuele, Garzia Fabio, Toffoli Elisa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.