Rkomi - l'ultima infedeltà. - перевод текста песни на немецкий

l'ultima infedeltà. - Rkomiперевод на немецкий




l'ultima infedeltà.
die letzte Untreue.
(Ah)
(Ah)
Quando al compagno di mia madre non bastaron le parole
Als dem Partner meiner Mutter die Worte nicht mehr reichten
Io avevo nove anni e stavo già imparando a odiare
Ich war neun und lernte bereits zu hassen
Lui la spinse contro al tavolo e io spiavo dalla sala
Er stieß sie gegen den Tisch und ich spähte aus dem Wohnzimmer
Avrei preso un candelabro solo per spaccargli il cranio
Ich hätte einen Kerzenständer genommen, nur um ihm den Schädel zu brechen
Chiamai mio fratello giusto in tempo, prima che ci ricascasse
Ich rief meinen Bruder gerade noch rechtzeitig, bevor er wieder zuschlug
Credo fosse sotto un treno o pieno di sostanze
Ich glaube, er war unter einem Zug oder voller Substanzen
Lo dico a pezzi perché è troppo pesante
Ich sag es in Stücken, weil es zu schwer ist
Questa è l'ultima infedeltà di cui mi carico
Das ist die letzte Untreue, die ich trage
Nasco come molti uomini e muoio come uno solo
Ich werde geboren wie viele Männer und sterbe wie einer allein
Mio padre, avevo un anno e se n'è andato
Mein Vater, ich war ein Jahr alt und er ging
Non so se fosse un romantico, un tossico oppure un buono
Ich weiß nicht, ob er ein Romantiker war, ein Süchtiger oder ein Guter
Io a quindic'anni non so affrontare la droga
Mit fünfzehn weiß ich nicht, wie ich mit Drogen umgehen soll
Non mi sento un figlio, non mi sento un fratello
Ich fühle mich kein Sohn, kein Bruder
Non mi sento un amico, un fidanzato, neanche un rapper
Ich fühle mich kein Freund, kein Partner, nicht mal ein Rapper
Mi sento lontano dal posto in cui sono nato
Ich fühle mich fern von dem Ort, wo ich geboren wurde
Mi sento lontano da quello che piace agli altri
Ich fühle mich fern von dem, was anderen gefällt
Mi sono detto: "Se vuoi crescere, adesso ne parli
Ich sagte mir: "Wenn du wachsen willst, sprich jetzt drüber
O tieni tutto dentro per vederti sanguinare"
Oder behalte alles in dir und sieh dich bluten"
Lasciavo fuori la parte migliore
Ich ließ das Beste draußen
Il cuore umano, il dolore di un figlio che non sa a chi assomigliare
Das menschliche Herz, den Schmerz eines Sohnes, der nicht weiß, wem er ähnelt
Poi mi perdo per la strada, sparisco da mia madre
Dann verliere ich mich auf der Straße, verschwinde von meiner Mutter
Solo per credere a una cosa impossibile
Nur um an etwas Unmögliches zu glauben
La più grande paura deve diventar la cosa
Die größte Angst muss das werden
A cui sei più grato al mondo, prima che ti possa uccidere
Wofür du am dankbarsten bist, bevor sie dich töten kann
Un amico scappa inscenando il proprio dolore
Ein Freund flieht und inszeniert seinen Schmerz
Come un fantasma dentro un vagone
Wie ein Geist in einem Waggon
Agitata Milano non è la stessa
Unruhiges Mailand ist nicht dasselbe
Senza un fratello con cui ho condiviso morte
Ohne einen Bruder, mit dem ich den Tod teilte
Parlo di quell'amico di cui mi chiedi sempre
Ich spreche von jenem Freund, nach dem du mich immer fragst
Quando mi becchi in giro, se amavi il 2016
Wenn du mich draußen triffst, wenn du 2016 liebtest
Il giorno in cui mi ha tradito, ha tradito anche Calvairate
An dem Tag, als er mich verriet, verriet er auch Calvairate
Non ho visto nemmeno suo figlio nascere
Ich sah nicht einmal sein Kind geboren werden
Amico, dove sei? Mi dicono non sei più tu
Freund, wo bist du? Sie sagen, du bist nicht mehr du
Ma tu non sei così, così non sei più tu
Aber du bist nicht so, so bist du nicht mehr
Da piccolo sii uomo, fin da piccolo sii uomo
Sei von klein auf ein Mann, sei von klein auf ein Mann
Il ragazzino non si calma, non si fida
Der Junge beruhigt sich nicht, vertraut nicht
E sognare sembra funzioni nei film, non si fida
Und Träumen scheint in Filmen zu funktionieren, vertraut nicht
Io ero come te, non mi fido di chi sei, chi sarai dopo?
Ich war wie du, ich vertraue nicht, wer du bist, wer du danach sein wirst?
Lo sguardo dell'amore, lo sguardo di chi si isola
Der Blick der Liebe, der Blick dessen, der sich isoliert
Con te, mentre parliamo, potrebbero anche investirci
Mit dir, während wir reden, könnten sie uns sogar überfahren
Sentirsi vicini, pure se non ci tocchiamo
Sich nah fühlen, auch wenn wir uns nicht berühren
Dici hai bisogni sessuali, ti videochiamo, tocchiamoci
Du sagst, du hast sexuelle Bedürfnisse, wir videochatten, berühren uns
Voglio solo che tu sappia che ascolto, anche se non sembra
Ich will nur, dass du weißt, ich höre zu, auch wenn es nicht so scheint
Mettendomi fin troppo nei panni di quel colpevole
Indem ich mich viel zu sehr in diesen Schuldigen hineinversetze
Per questo penso a me, perché vado corretto
Darum denke ich an mich, weil ich korrekt gehe
La mia vita fino a qualche anno fa non aveva regole
Mein Leben hatte bis vor ein paar Jahren keine Regeln
L'amore non mi piace, ma mi pare pace
Liebe gefällt mir nicht, aber sie scheint Frieden
Prima ti rende forte, poi ti rende fragile
Zuerst macht sie dich stark, dann macht sie dich zerbrechlich
Mio padre se n'è andato e non è stato facile
Mein Vater ging und es war nicht leicht
Per questo non so legarmi e fingo non mi freghi affatto
Darum kann ich mich nicht binden und tue so, als ob es mich nicht kümmert
Dovrei togliere qualcosa dal mio petto
Ich sollte etwas von meiner Brust nehmen
Prima il cuore, dopo il sangue, poi le vertebre
Zuerst das Herz, dann das Blut, dann die Wirbel
So che non legarsi è da uomini piccoli
Ich weiß, sich nicht zu binden, ist für kleine Männer
Bisturi, voglio offrirti un taglio alle cose stupide
Skalpell, ich möchte dir einen Schnitt für die dummen Dinge anbieten





Авторы: Riccardo Zangirolami, Roberto Lamanna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.