Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
l'ultima infedeltà.
Последняя неверность.
Quando
al
compagno
di
mia
madre
non
bastaron
le
parole
Когда
партнеру
моей
матери
слов
уже
не
хватило
Io
avevo
nove
anni
e
stavo
già
imparando
a
odiare
Мне
было
девять,
а
я
уже
учился
ненавидеть
Lui
la
spinse
contro
al
tavolo
e
io
spiavo
dalla
sala
Он
толкнул
её
на
стол,
а
я
подглядывал
из
зала
Avrei
preso
un
candelabro
solo
per
spaccargli
il
cranio
Я
бы
взял
подсвечник,
лишь
бы
раскроить
ему
череп
Chiamai
mio
fratello
giusto
in
tempo,
prima
che
ci
ricascasse
Я
позвал
брата
как
раз
вовремя,
прежде
чем
всё
повторилось
Credo
fosse
sotto
un
treno
o
pieno
di
sostanze
Кажется,
он
был
под
поездом
или
под
веществами
Lo
dico
a
pezzi
perché
è
troppo
pesante
Рассказываю
по
частям
— слишком
уж
тяжело
Questa
è
l'ultima
infedeltà
di
cui
mi
carico
Это
последняя
неверность,
что
я
на
себя
беру
Nasco
come
molti
uomini
e
muoio
come
uno
solo
Я
рождаюсь,
как
многие,
и
умру,
как
один
Mio
padre,
avevo
un
anno
e
se
n'è
andato
Мой
отец
— мне
был
год,
когда
он
ушёл
Non
so
se
fosse
un
romantico,
un
tossico
oppure
un
buono
Не
понять
— был
романтиком,
наркоманом
или
хорошим?
Io
a
quindic'anni
non
so
affrontare
la
droga
Я
в
пятнадцать
не
умею
справляться
с
наркотиками
Non
mi
sento
un
figlio,
non
mi
sento
un
fratello
Не
чувствую
себя
сыном,
не
чувствую
себя
братом
Non
mi
sento
un
amico,
un
fidanzato,
neanche
un
rapper
Не
чувствую
другом,
ни
парнем,
и
даже
не
рэпером
Mi
sento
lontano
dal
posto
in
cui
sono
nato
Я
далёк
от
места,
где
появился
на
свет
Mi
sento
lontano
da
quello
che
piace
agli
altri
Я
далёк
от
того,
что
нравится
всем
Mi
sono
detto:
"Se
vuoi
crescere,
adesso
ne
parli
Я
сказал
себе:
"Если
хочешь
расти
— сейчас
заговоришь,
O
tieni
tutto
dentro
per
vederti
sanguinare"
Или
спрячешь
всё
внутрь,
чтоб
увидеть,
как
истекаешь"
Lasciavo
fuori
la
parte
migliore
Я
оставлял
снаружи
лучшее
часть
Il
cuore
umano,
il
dolore
di
un
figlio
che
non
sa
a
chi
assomigliare
Человечье
сердце,
боль
сына,
не
знающего,
с
кого
лепить
себя
Poi
mi
perdo
per
la
strada,
sparisco
da
mia
madre
А
потом
теряюсь
в
пути,
исчезаю
от
матери
Solo
per
credere
a
una
cosa
impossibile
Лишь
бы
верить
в
невозможное
La
più
grande
paura
deve
diventar
la
cosa
Самый
большой
страх
должен
стать
той
вещью,
A
cui
sei
più
grato
al
mondo,
prima
che
ti
possa
uccidere
За
которую
благодарен,
пока
не
убил
тебя
Un
amico
scappa
inscenando
il
proprio
dolore
Друг
сбегает,
разыгрывая
свою
боль
Come
un
fantasma
dentro
un
vagone
Как
призрак
в
вагоне
Agitata
Milano
non
è
la
stessa
Взбудораженный
Милан
уже
не
тот
Senza
un
fratello
con
cui
ho
condiviso
morte
Без
брата,
с
которым
делил
смерть
Parlo
di
quell'amico
di
cui
mi
chiedi
sempre
Я
о
том
друге,
о
котором
ты
всё
спрашиваешь
Quando
mi
becchi
in
giro,
se
amavi
il
2016
Когда
встречаешь
меня,
любил
ли
2016-й
Il
giorno
in
cui
mi
ha
tradito,
ha
tradito
anche
Calvairate
В
день,
когда
он
предал
— предал
и
Кальвайрате
Non
ho
visto
nemmeno
suo
figlio
nascere
Я
не
видел
даже,
как
родился
его
сын
Amico,
dove
sei?
Mi
dicono
non
sei
più
tu
Друг,
где
ты?
Говорят,
ты
больше
не
ты
Ma
tu
non
sei
così,
così
non
sei
più
tu
Но
ты
не
такой,
так
ты
больше
не
ты
Da
piccolo
sii
uomo,
fin
da
piccolo
sii
uomo
С
детства
будь
мужчиной,
сызмальства
будь
мужчиной
Il
ragazzino
non
si
calma,
non
si
fida
Мальчик
не
успокаивается,
не
доверяет
E
sognare
sembra
funzioni
nei
film,
non
si
fida
И
мечты,
кажется,
работают
в
кино
— не
доверяет
Io
ero
come
te,
non
mi
fido
di
chi
sei,
chi
sarai
dopo?
Я
был
как
ты,
не
верю
в
тебя,
кем
ты
станешь
потом?
Lo
sguardo
dell'amore,
lo
sguardo
di
chi
si
isola
Взгляд
любви,
взгляд
того,
кто
изолируется
Con
te,
mentre
parliamo,
potrebbero
anche
investirci
С
тобой,
пока
говорим
— могут
и
сбить
нас
Sentirsi
vicini,
pure
se
non
ci
tocchiamo
Чувствовать
близость,
даже
не
касаясь
Dici
hai
bisogni
sessuali,
ti
videochiamo,
tocchiamoci
Говоришь,
нужен
секс
— созвонимся,
прикоснёмся
Voglio
solo
che
tu
sappia
che
ascolto,
anche
se
non
sembra
Просто
знай:
я
слушаю,
хоть
и
не
видно
Mettendomi
fin
troppo
nei
panni
di
quel
colpevole
Слишком
глубоко
влезая
в
шкуру
виновного
Per
questo
penso
a
me,
perché
vado
corretto
Потому
думаю
о
себе
— я
иду
верно
La
mia
vita
fino
a
qualche
anno
fa
non
aveva
regole
Моя
жизнь
пару
лет
назад
не
знала
правил
L'amore
non
mi
piace,
ma
mi
pare
pace
Любовь
не
нравится,
но
кажется
покоем
Prima
ti
rende
forte,
poi
ti
rende
fragile
Сначала
делает
сильным,
потом
— ломким
Mio
padre
se
n'è
andato
e
non
è
stato
facile
Отец
ушёл,
и
было
нелегко
Per
questo
non
so
legarmi
e
fingo
non
mi
freghi
affatto
Потому
не
умею
привязываться,
притворяюсь,
что
плевать
Dovrei
togliere
qualcosa
dal
mio
petto
Мне
бы
вырезать
что-то
из
груди
Prima
il
cuore,
dopo
il
sangue,
poi
le
vertebre
Сперва
сердце,
потом
кровь,
после
— позвонки
So
che
non
legarsi
è
da
uomini
piccoli
Знаю
— не
привязываться
удел
мелких
Bisturi,
voglio
offrirti
un
taglio
alle
cose
stupide
Скальпель,
хочу
дать
тебе
разрез
глупостям
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Riccardo Zangirolami, Roberto Lamanna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.