Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Os
voy
a
contar
la
triste
historia
de
una
infeliz
pringada
Ich
werde
euch
die
traurige
Geschichte
einer
unglückseligen
Verliererin
erzählen
Que
negoció
su
fe
por
el
producto
que
hacían
unos
fantasmas.
Die
ihren
Glauben
gegen
das
Produkt
eintauschte,
das
einige
Gespenster
herstellten.
Pero
quiso
un
revés
que
solo
de
un
pié
quedara
encadenada.
Doch
ein
Schicksalsschlag
wollte
es,
dass
sie
nur
an
einem
Fuß
angekettet
blieb.
Nadie
más
le
premiará
por
no
ladrar
de
rabia.
Niemand
sonst
wird
sie
dafür
belohnen,
nicht
vor
Wut
zu
bellen.
(CORO)
Ella
nunca
fue
muy
grande
y
tampoco
quiso
ponerse
a
comparar.
(CHOR)
Sie
war
nie
sehr
groß
und
wollte
sich
auch
nicht
vergleichen.
Pero
sabe
que
el
marchante
a
veces
le
abraza
y
otra
le
habla
mal.
Aber
sie
weiß,
dass
der
Händler
sie
manchmal
umarmt
und
ein
andermal
schlecht
über
sie
spricht.
Ella
nunca
fue
cobarde
y
se
muerde
el
labio
hasta
desangrar.
Sie
war
nie
feige
und
beißt
sich
auf
die
Lippe,
bis
sie
blutet.
Cuando
todo
esto
acabe
sólo
los
Don
Nadie
la
podrán
escuchar,
quizá.
Wenn
das
alles
vorbei
ist,
werden
sie
vielleicht
nur
die
Niemande
hören
können.
Sirvió
platos
a
la
gente
y
todos
se
sirvieron
incluso
hasta
más.
Sie
servierte
den
Leuten
Teller,
und
alle
bedienten
sich
sogar
noch
mehr.
Admiró
el
suyo
vacío
y
solo
le
consuela
que
sabe
cocinar.
Sie
bewunderte
ihren
leeren
Teller
und
tröstet
sich
nur
damit,
dass
sie
kochen
kann.
(CORO)
Ella
nunca
fue
muy
grande
y
tampoco
quiso
ponerse
a
comparar.
(CHOR)
Sie
war
nie
sehr
groß
und
wollte
sich
auch
nicht
vergleichen.
Pero
sabe
que
el
marchante
a
veces
le
abraza
y
otra
le
habla
mal.
Aber
sie
weiß,
dass
der
Händler
sie
manchmal
umarmt
und
ein
andermal
schlecht
über
sie
spricht.
Ella
nunca
fue
cobarde
y
se
muerde
el
labio
hasta
desangrar.
Sie
war
nie
feige
und
beißt
sich
auf
die
Lippe,
bis
sie
blutet.
Cuando
todo
esto
acabe
sólo
los
Don
Nadie
la
podrán
escuchar,
quizá.
Wenn
das
alles
vorbei
ist,
werden
sie
vielleicht
nur
die
Niemande
hören
können.
(CORO)
Ella
nunca
fue
muy
grande
y
tampoco
quiso
ponerse
a
comparar.
(CHOR)
Sie
war
nie
sehr
groß
und
wollte
sich
auch
nicht
vergleichen.
Pero
sabe
que
el
marchante
a
veces
le
abraza
y
otra
le
habla
mal.
Aber
sie
weiß,
dass
der
Händler
sie
manchmal
umarmt
und
ein
andermal
schlecht
über
sie
spricht.
Ella
nunca
fue
cobarde
y
se
muerde
el
labio
hasta
desangrar.
Sie
war
nie
feige
und
beißt
sich
auf
die
Lippe,
bis
sie
blutet.
Cuando
todo
esto
acabe
sólo
los
Don
Nadie
la
podrán
escuchar
quizá.
Wenn
das
alles
vorbei
ist,
werden
sie
vielleicht
nur
die
Niemande
hören
können.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.