Текст и перевод песни Road - Jó hely
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keveset
ittam
még,
Я
мало
ещё
выпил,
A
buli
is
most
kezdődik
éppen
Вечеринка
только
начинается.
A
zenekar
játszik
már,
és
hajnalig
nyomják
remélem,
Группа
уже
играет,
и
я
надеюсь,
что
они
будут
играть
до
утра,
A
kövér
csapos
a
pultnál
izzad
Толстый
бармен
потеет
за
стойкой.
Elfogy
még
minden
ma
éjjel
Сегодня
ночью
всё
выпьют.
Van
elég
nő
és
nagy
hangerő
Здесь
полно
женщин
и
громкая
музыка.
Csak
én
bírjam
ki
épp
ésszel
Лишь
бы
мне
всё
это
пережить.
Jönnének
még
de
televan
a
bár
Ещё
бы
пришли,
но
бар
полон.
Többen
úgysem
férnek
be
már
Больше
народу
всё
равно
не
поместится.
Szabad
a
csók
szabad
a
tánc
Свободны
поцелуи,
свободен
танец.
Amit
a
szemed
a
szád
megkíván
Всё,
чего
желают
твои
глаза
и
губы.
Mert
ez
jó
hely
én
mondtam
Ведь
это
хорошее
место,
я
же
говорил.
Máris
jobban
pezseg
a
vérem
Моя
кровь
уже
кипит.
Szomjam
kell,
hogy
oltsam,
Мне
нужно
утолить
жажду,
Csak
önts
ha
nem
is
kérem
Наливай,
даже
если
я
не
прошу.
És
ha
eleget
ittunk
már
И
если
мы
уже
достаточно
выпили,
Táncolunk
az
asztalon,
a
széken
Мы
танцуем
на
столе,
на
стуле.
A
zenekar
meg
nem
áll
А
группа
не
останавливается.
Én
azt
hiszem
ilyen
lehet
az
éden
Думаю,
так
может
быть
и
на
небесах.
Engem
bámul
egy
szőke
démon
На
меня
смотрит
белокурый
демон.
Közben
megnyalja
a
száját
Она
облизывает
губы.
Ha
így
folytatja
nem
lesz
rajta
Если
она
будет
продолжать
в
том
же
духе,
на
ней
не
останется
Ami
eltakarja
a
báját
Ничего,
что
скрывает
её
прелести.
Jönnének
még
de
televan
a
bár
Ещё
бы
пришли,
но
бар
полон.
Többen
úgysem
férnek
be
már
Больше
народу
всё
равно
не
поместится.
Szabad
a
csók
szabad
a
tánc
Свободны
поцелуи,
свободен
танец.
Amit
a
szemed
a
szád
megkíván
Всё,
чего
желают
твои
глаза
и
губы.
Jönnének
még
de
televan
a
bár
Ещё
бы
пришли,
но
бар
полон.
Többen
úgysem
férnek
be
már
Больше
народу
всё
равно
не
поместится.
Szabad
a
csók
szabad
a
tánc
Свободны
поцелуи,
свободен
танец.
Amit
a
szemed
a
szád
megkíván
Всё,
чего
желают
твои
глаза
и
губы.
Ez
egy
jó
hely
mondtam
Это
хорошее
место,
я
же
говорил.
Máris
jobban
pezseg
a
vérem
Моя
кровь
уже
кипит.
Mert
ez
egy
jó
hely
Ведь
это
хорошее
место.
Mondtam
ez
jó
hely
Я
же
говорил,
это
хорошее
место.
Ez
egy
jó
hely
Это
хорошее
место.
Ez
egy
jó
hely
Это
хорошее
место.
Ez
jó
hely
én
mondtam
Это
хорошее
место,
я
же
говорил.
Máris
jobban
pezseg
a
vérem
Моя
кровь
уже
кипит.
Szomjam
kell,
hogy
oltsam,
Мне
нужно
утолить
жажду,
Csak
önts
ha
nem
is
kérem
Наливай,
даже
если
я
не
прошу.
Mert
ez
egy
jó
hely
ahogy
mondtam!
Ведь
это
хорошее
место,
как
я
и
говорил!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Imre Kadar, Zoltan Kovacs, Mate Molnar, Zsolt B Golyan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.