Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Félmeztelen
a
parton
délben,
Halbnackt
am
Strand
am
Mittag,
Nem
vagyok
még
józan
egészen.
Ich
bin
noch
nicht
ganz
nüchtern.
Gyorsan
ki
tisztulna
a
kép,
Das
Bild
würde
schnell
klar,
Ha
még
egy
kört
rátöltenék!
Wenn
ich
noch
eine
Runde
nachschenken
würde!
Egyszer
élünk
a
jónak,
Wir
leben
nur
einmal
für
das
Gute,
Nem
érdekel
a
holnap.
Der
morgige
Tag
interessiert
mich
nicht.
Én
most
érzem
magam
igazán
jól
Ich
fühle
mich
jetzt
richtig
gut,
Üvöltsd
velem
hogy
Rock
and
Roll!
Schrei
mit
mir:
Rock
and
Roll!
Látod,
hallod,
érzed,
miénk
az
élet!
Du
siehst,
hörst,
fühlst,
das
Leben
gehört
uns!
Megint
nyár
van,
lóg
a
lábam
Es
ist
wieder
Sommer,
meine
Beine
baumeln,
Az
ég
világon
semmi
bajom!
Ich
habe
überhaupt
keine
Sorgen!
Jó
a
banda,
sör
meg
ganja
Die
Band
ist
gut,
Bier
und
Gras,
Semmi
pénzért
ki
nem
hagyom!
Ich
würde
es
für
kein
Geld
der
Welt
verpassen!
A
vízbe
seggel,
a
falnak
fejjel
Mit
dem
Hintern
ins
Wasser,
mit
dem
Kopf
gegen
die
Wand,
Minden
ember
azt
várja
kint,
Jeder
Mensch
draußen
wartet
darauf,
Hogy
elinduljon
és
el
ne
múljon
Dass
es
losgeht
und
nicht
aufhört,
Ha
végre
már,
ha
itt
a
nyár,
megint!
Wenn
endlich,
wenn
der
Sommer
da
ist,
wieder!
Jó
nekem
így,
elvesztem
a
fejem
Es
ist
gut
für
mich
so,
ich
verliere
den
Kopf,
De
tudom,
hogy
máshol
lenne
most
a
helyem.
Aber
ich
weiß,
dass
ich
jetzt
woanders
sein
sollte.
Leszarom
a
melót,
úgy
is
megvár,
Scheiß
auf
die
Arbeit,
sie
wartet
sowieso,
Azért
a
pénzért
tényleg
nem
kár!
Für
das
Geld
lohnt
es
sich
wirklich
nicht!
Nem
fogok
mellé
beszélni,
Ich
werde
nicht
drumherum
reden,
Itt
az
idő
most
kell
élni!
Es
ist
Zeit,
jetzt
zu
leben!
Az
élet
pedig
csak
rólunk
szól,
Und
das
Leben
dreht
sich
nur
um
uns,
és
a
buli
és
a
csajok
és
a
Rock
and
Roll!
und
die
Party
und
die
Mädels
und
der
Rock
and
Roll!
Látod,
hallod,
érzed,
miénk
az
élet!
Du
siehst,
hörst,
fühlst,
das
Leben
gehört
uns!
Megint
nyár
van,
lóg
a
lábam
Es
ist
wieder
Sommer,
meine
Beine
baumeln,
Az
ég
világon
semmi
bajom!
Ich
habe
überhaupt
keine
Sorgen!
Jó
a
banda,
sör
meg
ganja
Die
Band
ist
gut,
Bier
und
Gras,
Semmi
pénzért
ki
nem
hagyom!
Ich
würde
es
für
kein
Geld
der
Welt
verpassen!
A
vízbe
seggel,
a
falnak
fejjel
Mit
dem
Hintern
ins
Wasser,
mit
dem
Kopf
gegen
die
Wand,
Minden
ember
azt
várja
kint,
Jeder
Mensch
draußen
wartet
darauf,
Hogy
elinduljon
és
el
ne
múljon
Dass
es
losgeht
und
nicht
aufhört,
Ha
itt
a
nyár,
megint!
Wenn
der
Sommer
da
ist,
wieder!
Megint
nyár
van,
lóg
a
lábam
Es
ist
wieder
Sommer,
meine
Beine
baumeln,
Az
ég
világon
semmi
bajom!
Ich
habe
überhaupt
keine
Sorgen!
Jó
a
banda,
sör
meg
ganja
Die
Band
ist
gut,
Bier
und
Gras,
Semmi
pénzért
ki
nem
hagyom!
Ich
würde
es
für
kein
Geld
der
Welt
verpassen!
A
vízbe
seggel,
a
falnak
fejjel
Mit
dem
Hintern
ins
Wasser,
mit
dem
Kopf
gegen
die
Wand,
Minden
ember
azt
várja
kint,
Jeder
Mensch
draußen
wartet
darauf,
Hogy
elinduljon
és
el
ne
múljon
Dass
es
losgeht
und
nicht
aufhört,
Ha
végre
már,
ha
itt
a
nyár,
megint!
Wenn
endlich,
wenn
der
Sommer
da
ist,
wieder!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Imre Kadar, Mate Molnar, Zsolt B Golyan, Erik Szabo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.