Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Állj!
Látom,
hogy
félsz,
Halt!
Ich
sehe,
dass
du
Angst
hast,
Kelj
felés
járj,
Steh
auf
und
geh,
Tedd
meg,
hogy
élsz.
Tu
es,
um
zu
leben.
Hogyha
ez
vigasztal,
Wenn
es
dich
tröstet,
Tudom,
milyen
szar,
Ich
weiß,
wie
scheiße
es
ist,
Ezt
játszom
én
is,
Ich
spiele
das
auch,
Minden
tavasszal.
Jeden
Frühling.
Ölnék,
vagy
ölelnék
ahhoz,
Ich
würde
töten
oder
umarmen,
Hogy
mások
megértsék
Damit
andere
verstehen,
Ki
vagyok
én
és
mit
akarok,
Wer
ich
bin
und
was
ich
will,
Miért
élek
és
miért
halok.
Warum
ich
lebe
und
warum
ich
sterbe.
Fej
mellé
az
ész,
kell
az
is,
Kopf
neben
Verstand,
brauchst
du
auch,
Hogy
láss
és
ne
csak
nézz.
Um
zu
sehen
und
nicht
nur
zu
schauen.
Nem
lehetsz
mindig
hibás,
nyisd
ki
a
szád
Du
kannst
nicht
immer
schuld
sein,
öffne
deinen
Mund
üvöltsd,
hogy
kapja
be
a
világ.
Schrei,
dass
die
Welt
sich
ficken
soll.
Ide
az
kell,
ésszel,
meg
erővel.
Hier
braucht
man
das,
mit
Verstand
und
mit
Kraft.
Ne
mondd,
hogy
megint
félsz!
Sag
nicht,
dass
du
wieder
Angst
hast!
Ne
mondd,
hogy
semmit
nem
érsz!
Sag
nicht,
dass
du
nichts
wert
bist!
Ne
mondd,
hogy
feladod!
Sag
nicht,
dass
du
aufgibst!
Ne
mondd
azt,
hogy
nem
a
te
harcod!
Sag
nicht,
dass
es
nicht
dein
Kampf
ist!
Csak
szívj!
Szenvedj,
ha
élsz,
küzdj,
Atme
einfach!
Leide,
wenn
du
lebst,
kämpfe,
Hogyha
fáj,
harcolj,
ha
félsz!
Wenn
es
weh
tut,
kämpfe,
wenn
du
Angst
hast!
Jól
tudod
mit
ér
el,
aki
letérdel,
Du
weißt
genau,
was
den
erwartet,
der
niederkniet,
és
imát
morzsol
a
kezével.
und
ein
Gebet
mit
seinen
Händen
murmelt.
Ide
más
kell,
ésszel,
meg
erővel.
Hier
braucht
man
anderes,
mit
Verstand
und
mit
Kraft.
Ne
mondd,
hogy
megint
félsz!
Sag
nicht,
dass
du
wieder
Angst
hast!
Ne
mondd,
hogy
semmit
nem
érsz!
Sag
nicht,
dass
du
nichts
wert
bist!
Ne
mondd,
hogy
feladod!
Sag
nicht,
dass
du
aufgibst!
Ne
mondd
azt,
hogy
nem
a
te
harcod!
Sag
nicht,
dass
es
nicht
dein
Kampf
ist!
A
szemed
a
pályán,
most
te
vagy
a
tét,
Deine
Augen
auf
dem
Spielfeld,
jetzt
bist
du
der
Einsatz,
Mindent-mindent,
csak
magadért.
Alles,
alles,
nur
für
dich
selbst.
Annyi
hajtson,
ami
megőrjít,
So
viel
soll
dich
antreiben,
was
dich
verrückt
macht,
Ha
nem
pusztít
el,
megerősít.
Wenn
es
dich
nicht
zerstört,
stärkt
es
dich.
Megerősít
...
Es
stärkt
dich
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Imre Kadar, Mate Molnar, Zsolt B Golyan, Erik Szabo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.