Road - Részeg ének - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Road - Részeg ének




Részeg ének
Пьяная песня
Árok széle, éjszakának vége, részeg voltam, az is vagyok még
Край канавы, конец ночи, я был пьян, да и сейчас еще
Görbe úton kanyarog az élet, eltévedtem, így megyek tovább
Кривой дорогой петляет жизнь, я заблудился, так и иду дальше
Kedvem volna minden éjjel inni, száraz torkom nem láthat csodát
Хотелось бы мне каждую ночь пить, мое пересохшее горло не видит чудес
Szívemnek boldogsága, ha megcsókol az üveg szája
Радость для моего сердца, когда целует край бокала
S ha elhagyom én a földi világot, ne hozzatok nekem virágot
И когда я покину этот мир, не несите мне цветов
A fejfámra majd az legyen írva, egy pálinkát locsolj a sírra
На моей могиле пусть будет написано: "Плесните доброй водки на могилу"
Kedvem támad, elkerül a bánat, jól megnézem a pohát fenekét
Появляется желание, уходит печаль, я разглядываю дно стакана
Szívemnek boldogsága, ha megcsókol az üveg szája
Радость для моего сердца, когда целует край бокала
Másnapok egymást érve, sose legyen ennek vége
Похмелье следует за похмельем, пусть этому не будет конца
Árok széle, éjszakának vége, részeg voltam, így maradok én
Край канавы, конец ночи, я был пьян, таким и останусь
Szívemnek boldogsága, ha megcsókol az üveg szája
Радость для моего сердца, когда целует край бокала
Másnapok egymást érve, sose legyen ennek vége
Похмелье следует за похмельем, пусть этому не будет конца
A lelkem csak úgy érted, ha velem vagy te is részeg,
Душа моя поймет тебя, только если ты пьян со мной,
Éljünk a végtelennek, sose legyen vége ennek, mert...
Будем жить вечно, пусть этому не будет конца, ведь...
Azt mondja a kakukk madár nem sokáig élek én már, sírba visz a búbánat, rózsám meghalok utánad.
Говорит кукушка, что недолго мне осталось жить, в могилу сведет печаль, моя роза, я умру вслед за тобой.
Ha kivisznek, az udvarra borulj le a koporsómra, ejtsél reám egypár könnyet, talán megérdemlem tőled.
Если вынесут меня во двор, склонись над моим гробом, пролей пару слезинок, может, я заслужил это от тебя.
Ha kivisznek, az udvarra borulj le a koporsómra, ejtsél reám egypár könnyet, talán megérdemlem tőled.
Если вынесут меня во двор, склонись над моим гробом, пролей пару слезинок, может, я заслужил это от тебя.





Авторы: Imre Kadar, Mate Molnar, Zsolt B Golyan, Erik Szabo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.