Текст и перевод песни Road - Valami nagyon hideg kék
Valami nagyon hideg kék
Something Very Cold Blue
Három,
kilenc,
hét,
hat,
négy,
Three,
nine,
seven,
six,
four,
Te
beütöd,
én
majd
játszom
vele,
You
hit
it,
I'll
play
with
it,
Lehetne
sótlan,
direkt
szép,
It
could
be
bland,
directly
beautiful,
Nekem
üveggolyó
az
oroszlán
szeme
For
me,
the
glass
marble
is
the
lion's
eye
2)
Aki
bújt,
aki
nem,
úgyis
azt
keresem,
2)
Hide
and
seek,
that's
what
I'm
looking
for
anyway,
Mutasd
meg
hogy
Te
ki
vagy
Show
me
who
you
are
És
azt
ki
vagyok
én!
And
who
I
am!
Fel
is
út,
le
is
út,
Up
the
road,
down
the
road,
Örömöt,
meg
a
bút,
Joy
and
sorrow,
Megtalálod
a
könnycsatornádnak
peremén
You'll
find
it
on
the
edge
of
your
tear
duct
Itt
állok
a
legvégén
-
I'm
standing
at
the
very
end
-
Annak
is
a
legmélyén
At
the
very
bottom
of
that
too
Széllel
szemben,
Facing
the
wind,
A
fényes
csendben
In
the
bright
silence
A
torkom
bánja,
My
throat
aches,
Az
életkedvem
- elvetél
-
My
zest
for
life
- miscarries
-
...
Ha
jön
a
tél,
a
hidegebből,
...
If
winter
comes,
from
the
colder,
Kell
egy
kötél
idegekből
We
need
a
rope
of
nerves
Ne
húzza
ne
halassza
el,
Don't
pull
it,
don't
delay
it,
Ha
felakasztja,
- elvetél
If
it
hangs
you
- miscarries
Ha
jön
a
tél
a
hidegebből,
egy
kötél
idegekből
If
winter
comes
from
the
colder,
a
rope
of
nerves
Húzza,
halassza,
ne
a
nyakába
akassza!
- Fel!
Pull
it,
delay
it,
don't
hang
it
around
your
neck
- Up!
Három,
kilenc,
hét,
hat,
négy,
Three,
nine,
seven,
six,
four,
Húzd
össze
a
szélét
Pull
the
edge
Ilyenkor
el
sem
hinnéd,
You
wouldn't
believe
it
now,
Hogy
vacogod
a
kékjét
- elvetél
-
That
you're
shivering
its
blueness
- miscarries
...Ha
jön
a
tél,
a
hidegedből,
...
If
winter
comes,
from
your
cold,
Kell
egy
kötél
idegekből
We
need
a
rope
of
nerves
Ne
húzza,
ne
halassza
el,
Don't
pull
it,
don't
delay
it,
Ha
felakasztja
- elvetél
-
If
it
hangs
you
- miscarries
-
Ha
jön
a
tél
a
hidegebből,
If
winter
comes
from
the
colder,
Egy
kötél
idegekből,
A
rope
of
nerves,
Húzza,
halassza,
ne
a
nyakába
akassza
- fel
-
Pull
it,
delay
it,
don't
hang
it
around
your
neck
- up
-
Az
az
erő,
tavaszra
kell,
That's
the
strength,
you
need
it
for
spring,
Amikor
időt
vált
a
térbe
When
space
replaces
time
Valami
nagyon
hideg
kékbe
Into
something
very
cold
blue
és
véget
ér
- a
tél
a
hidegebből...
and
ends
- the
winter
of
the
colder...
Három,
kilenc,
hét,
hat,
néhy...
Three,
nine,
seven,
six,
fou...
Kéknyi
lehelet...
A
blue
breath...
Majd
újból
elkezdjük...
Then
we'll
start
again...
Hátha
így
a
jó...
Maybe
that's
the
way...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Imre Kadar, Mate Molnar, Zsolt B Golyan, Erik Szabo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.