Road - Világcsavargó - перевод текста песни на немецкий

Világcsavargó - Roadперевод на немецкий




Világcsavargó
Weltenbummler
Amíg nem ismersz, ne mondj semmit rólam.
Solange du mich nicht kennst, sag nichts über mich.
Hogy honnan jöttem, hogy merre tartok én.
Woher ich komme, wohin ich gehe.
Úgyis hazugság lesz minden egyes szóban.
Es wird sowieso in jedem Wort eine Lüge sein.
Mert aki nem ismer, az nem is lát belém.
Denn wer mich nicht kennt, sieht auch nicht in mich hinein.
A szívem nagy, de viharvert a lelkem,
Mein Herz ist groß, aber meine Seele ist sturmgepeitscht,
és a kelleténél mindig nagyobb a szám.
und mein Mundwerk ist immer größer, als es sein sollte.
De igaz vagyok és soha el nem felejtem,
Aber ich bin ehrlich und vergesse nie,
Hogy mit tanított az életről apám.
was mein Vater mich über das Leben gelehrt hat.
Lehet, hogy elkövettem néhány hibát,
Vielleicht habe ich einige Fehler gemacht,
Kaptam már eleget a sorstól,
habe schon genug vom Schicksal bekommen,
Tanultam a jóból, a rosszból.
habe aus Gutem und Schlechtem gelernt.
Csend van, megyek az úton, nem szólnak hozzám.
Es ist still, ich gehe auf der Straße, niemand spricht mich an.
Nincsen szeretőm, nincsen ágyam, nincs hazám.
Ich habe keine Geliebte, kein Bett, keine Heimat.
De bárhol járok, nekem mindenütt ugyanúgy jó.
Aber wo immer ich bin, ist es für mich überall gleich gut.
Én, a nyughatatlan világcsavargó.
Ich, der rastlose Weltenbummler.
Tudom, hányszor imádkozott értem,
Ich weiß, wie oft sie für mich gebetet hat,
és éjszakánként mennyit sírt anyám.
und wie viel meine Mutter nachts geweint hat.
Ó, hogy egy angyalt küldött és mindent túl éltem.
Oh, dass sie einen Engel geschickt hat und ich alles überlebt habe.
És, hogy most is sír, de akkor is büszke rám.
Und dass sie jetzt immer noch weint, aber trotzdem stolz auf mich ist.
Lehet, hogy elkövettem néhány hibát,
Vielleicht habe ich einige Fehler gemacht,
Kaptam már eleget a sorstól,
habe schon genug vom Schicksal bekommen,
Tanultam a jóból, a rosszból.
habe aus Gutem und Schlechtem gelernt.
Csend van, megyek az úton, nem szólnak hozzám.
Es ist still, ich gehe auf der Straße, niemand spricht mich an.
Nincsen szeretőm, nincsen ágyam, nincs hazám.
Ich habe keine Geliebte, kein Bett, keine Heimat.
De bárhol járok, nekem mindenütt ugyanúgy jó.
Aber wo immer ich bin, ist es für mich überall gleich gut.
Én, a nyughatatlan világcsavargó.
Ich, der rastlose Weltenbummler.
Amíg nem ismersz, ne mondj semmit rólam...
Solange du mich nicht kennst, sag nichts über mich...





Авторы: Imre Kadar, Mate Molnar, Zsolt B Golyan, Erik Szabo

Road - Tegyük Fel
Альбом
Tegyük Fel
дата релиза
11-03-2013


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.