Текст и перевод песни Rob de Nijs - De Avond
Nu
hoef
je
nooit
je
jas
meer
aan
te
trekken
Теперь
тебе
больше
не
придется
надевать
пальто.
En
te
hopen
dat
je
licht
het
doet
И
надеюсь,
что
твой
свет
сработает.
Laat
het
nu
maar
waaien
buiten
А
теперь
пусть
снаружи
дует
ветер.
Stormen
in
het
donker
Бури
в
темноте
Nu
maar
razen
in
het
donker
Но
теперь
пришло
время
бушевать
в
темноте.
Want
binnen
is
het
licht
en
warm
en
goed
Потому
что
внутри
светло,
тепло
и
хорошо.
Hand
in
hand
naar
buiten
kijken
Выглядывая
наружу
рука
об
руку
Waar
de
regen
stroomt
Где
льется
дождь
Ik
zie
het
vuur
van
hoop
en
twijfel
in
je
ogen
Я
вижу
огонь
надежды
и
сомнения
в
твоих
глазах.
En
ik
weet
waarvan
je
droomt
И
я
знаю,
о
чем
ты
мечтаешь.
En
je
kunt
niets
zeker
weten
И
ты
ничего
не
можешь
знать
наверняка.
En
alles
gaat
voorbij
И
все
пройдет.
Maar
ik
geloof,
ik
geloof,
ik
geloof
Но
я
верю,
я
верю,
я
верю.
Ik
geloof,
ik
geloof
in
jou
en
mij
Я
верю,
я
верю
в
нас
с
тобой.
En
als
je
's
morgens
opstaat
ben
ik
bij
je
И
когда
ты
проснешься
утром,
я
буду
с
тобой.
En
misschien
heb
ik
al
thee
gezet
И,
может
быть,
я
уже
приготовила
чай.
En
als
de
zon
schijnt
buiten
И
когда
за
окном
светит
солнце
...
Gaan
we
lopen
door
de
duinen
Мы
пойдем
через
дюны.
En
als
het
regent
gaan
we
terug
in
bed
А
когда
идет
дождь,
мы
снова
ложимся
спать.
Heel
erg
langzaam
wakker
worden
Просыпаюсь
очень,
очень
медленно.
We
liggen
rug
aan
rug
Мы
лежим
спина
к
спине.
Ik
zie
de
zon
door
de
gordijnen
en
ik
weet
Я
вижу
солнце
сквозь
занавески
и
я
знаю
Dit
ogenblik
komt
nooit
terug
Этот
момент
никогда
не
вернется.
Ik
doe
de
lichten
uit
Я
выключаю
свет.
En
de
kamer
wordt
nu
donker
И
в
комнате
становится
темно.
Een
straatlantaarn
buiten
geeft
wat
licht
Уличный
фонарь
снаружи
дает
немного
света
En
de
dingen
in
de
kamer
И
вещи
в
комнате.
Worden
vrienden
die
gaan
slapen
Станьте
друзьями,
которые
ложатся
спать.
De
stoelen
staan
te
wachten
op
het
ontbijt
Стулья
ждут
завтрака.
En
morgen
word
ik
wakker
А
завтра
я
просыпаюсь
Met
de
geur
van
brood
en
koffie
С
запахом
хлеба
и
кофе.
En
de
glans
van
het
vroege
zonlicht
in
jouw
haar
И
блеск
раннего
солнца
в
твоих
волосах.
En
de
dingen
in
de
kamer
И
вещи
в
комнате.
Ik
zeg
ze
welterusten
Я
говорю
Спокойной
ночи
Vanavond
gaan
we
slapen
Сегодня
мы
пойдем
спать.
En
verder
zien
we
wel
А
дальше
посмотрим.
Maar
de
dingen
in
de
kamer
Но
вещи
в
комнате
...
Zouden
levenloze
dingen
zijn
zonder
jou
Без
тебя
все
было
бы
безжизненно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boudewijn Groot De, Lennaert Nijgh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.